Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Goose, A Guffaw, and the Charm of True Imperfection

A Goose, A Guffaw, and the Charm of True Imperfection



Fluent Fiction - Afrikaans: A Goose, A Guffaw, and the Charm of True Imperfection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-11-07-08-38-20-af

Story Transcript:

Af: Op 'n sonnige lenteoggend in Groenpunt Park het Kobus, Charlene en Janine besluit om 'n piekniek te hou.
En: On a sunny spring morning in Groenpunt Park, Kobus, Charlene, and Janine decided to have a picnic.

Af: Grasvelde het gestrek tot waar die oog kan sien, onderbreek deur kleurvolle tuine en 'n groot dam vol eende en ganse.
En: Grass fields stretched as far as the eye could see, interrupted by colorful gardens and a large pond full of ducks and geese.

Af: Die lug was vars en ruikend na blomme, en die klanke van spelende kinders het van oral gekom.
En: The air was fresh and smelled of flowers, and the sounds of playing children came from everywhere.

Af: Kobus het sy kombers oopgegooi naby die dam, in 'n poging om Charlene se aandag te kry.
En: Kobus spread his blanket near the pond, trying to get Charlene's attention.

Af: Sy was mal oor die natuur, en hy probeer wys dat hy ook so is.
En: She loved nature, and he was trying to show that he did too.

Af: Janine, Charlene se beste vriendin, het hom intussen met argwaan dopgehou.
En: Janine, Charlene's best friend, meanwhile watched him with suspicion.

Af: Sy kon sien dat Kobus haar vriend probeer beïndruk.
En: She could see that Kobus was trying to impress her friend.

Af: "Kyk hoe pragtig is die park vandag," het Charlene gesê, haar oë vol bewondering.
En: "Look how beautiful the park is today," said Charlene, her eyes full of admiration.

Af: "Ja, dit is mooi.
En: "Yes, it is beautiful.

Af: Ek het ook 'n toebroodjie gebring," antwoord Kobus, terwyl hy sy toebroodjie uithaal.
En: I also brought a sandwich," replied Kobus, as he took out his sandwich.

Af: Maar voordat hy kon byt, het 'n ondeunde gans verbygestap en sy brood in 'n vinnige, besliste beweging vanaf die kombers geneem.
En: But before he could take a bite, a mischievous goose walked by and took his bread with a quick, decisive movement from the blanket.

Af: "Ag nee!
En: "Oh no!"

Af: " het Kobus uitgebars, verleë.
En: Kobus exclaimed, embarrassed.

Af: Janine het gelag.
En: Janine laughed.

Af: "Daardie gans is 'n vinnige een.
En: "That goose is a fast one."

Af: "Charlene het medegevoel getoon.
En: Charlene showed sympathy.

Af: "Dit gebeur, moenie te sleg voel nie.
En: "It happens, don't feel too bad."

Af: "Kobus het probeer koel bly, maar binne was hy vasbeslote om die gans te bemeester.
En: Kobus tried to stay cool, but inside he was determined to master the goose.

Af: "Ek gaan vriendelik met die gans wees.
En: "I'm going to be friendly with the goose.

Af: Miskien kan ek hom oortuig dat ek geen bedreiging is nie.
En: Maybe I can convince it that I'm not a threat."

Af: "Hy het 'n stukkie brood van die piekniekmandjie geneem en stadig na die gans gestap.
En: He took a piece of bread from the picnic basket and slowly walked towards the goose.

Af: Sy plan was om die gans te voer, wat Charlene se bewondering sou wen.
En: His plan was to feed the goose, which would win Charlene's admiration.

Af: Maar toe hy die brood aangebied het, het die gans nie net die brood gegryp nie, maar dit het begin weghardloop.
En: But when he offered the bread, the goose not only grabbed it but also started to run away.

Af: In 'n poging om die situasie te red, het Kobus agterna gehardloop.
En: In an at


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate