Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling the Mystery of Trollstigen's Enigmatic Runes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-06-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Høstløvet danset i vinden rundt de skarpe svingene ved Trollstigen.
En: The autumn leaves danced in the wind around the sharp turns at Trollstigen.
No: Den smale veien klamret seg til fjellet og tilbød spektakulære utsikter over dalene nedenfor.
En: The narrow road clung to the mountain, offering spectacular views over the valleys below.
No: Signe, med hjertet tungt av et nylig brudd, vandret langs veien med venninnen Ingrid ved sin side.
En: Signe, with her heart heavy from a recent breakup, walked along the road with her friend Ingrid by her side.
No: Det var All helgens dag, og de hadde bestemt seg for å tilbringe den sammen, søkende fred i naturens ro.
En: It was All Saints' Day, and they had decided to spend it together, seeking peace in the tranquility of nature.
No: "Jeg drømmer stadig vekk om runer," sa Signe, mens de vandret.
En: "I keep dreaming about runes," said Signe as they walked.
No: Ingrid, alltid skeptisk, lo litt.
En: Ingrid, always skeptical, chuckled a bit.
No: "Dine drømmer," sa Ingrid, "alltid så dramatiske.
En: "Your dreams," said Ingrid, "always so dramatic."
No: "Men noe skulle endre seg den dagen.
En: But something was about to change that day.
No: Ved en skarp sving, ikke langt fra en gammel gård som klamret seg til fjellsiden, oppdaget Signe og Ingrid en stor runestein halvveis gjemt under høstløvene.
En: At a sharp bend, not far from an old farm clinging to the mountainside, Signe and Ingrid discovered a large rune stone half-hidden under the autumn leaves.
No: Steinen strakte seg opp, dekket av mystiske inskripsjoner, værbitte men tydelige.
En: The stone rose up, covered with mysterious inscriptions, weathered but clear.
No: Signe glemte et øyeblikk sine bekymringer, fanget av steinens gåtefulle tilstedeværelse.
En: Signe forgot her worries for a moment, captivated by the stone's enigmatic presence.
No: "Vi må finne ut hva det betyr," sa Signe bestemt, og Ingrid nikket motvillig.
En: "We have to find out what it means," Signe said determinedly, and Ingrid nodded reluctantly.
No: "Men det er på privat eiendom," bemerket Ingrid.
En: "But it's on private property," noted Ingrid.
No: "Og vi vet jo ikke engang om vi får lov til å være her.
En: "And we don't even know if we're allowed to be here."
No: "Neste dag samlet de mot til å oppsøke Lars, den lokale historikeren.
En: The next day, they gathered the courage to seek out Lars, the local historian.
No: Han var kjent for sin kunnskap om området, men også for å holde seg unna ulovligheter.
En: He was known for his knowledge of the area, but also for avoiding illegal activities.
No: "Jeg kan ikke risikere omdømmet mitt," mumlet Lars først, rynkende panna.
En: "I can't risk my reputation," mumbled Lars at first, frowning.
No: Men Signes iver smittet over.
En: But Signe's enthusiasm was contagious.
No: Han var nysgjerrig, hadde alltid vært det.
En: He was curious, always had been.
No: De tre la en plan.
En: The three made a plan.
No: En morgen, grytidlig, satte de snikende kurs mot steinen.
En: One early morning, they set a sneaky course toward the stone.
No: Lett kribling i magen.
En: A light tingling in the stomach.
No: Luften var skarp, pirrende med løfte om eventyr.
En: The air was sharp, exciting with the promise of adv
Published on 1 month, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate