Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past

Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past



Fluent Fiction - Slovak: Echoes of the Tatier: Unraveling Secrets of the Past
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-06-23-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: V horách Tatier sa striedajú časy, kedy vietor prináša mnoho tajomstiev.
En: In the mountains of the Tatier, times alternate when the wind brings many secrets.

Sk: Jeseň tu maľuje krajinu zlatým a ohnivým listím, ktoré zahaľuje temné stopy minulosti.
En: Autumn paints the landscape here with golden and fiery leaves that cloak the dark traces of the past.

Sk: Na pozadí mohutných vrchov sa ozýva zvláštny zvuk, echo prenikajúce až do sŕdc každého, kto má dostatočne otvorenú dušu, aby mu načúval.
En: Against the backdrop of the mighty peaks, a strange sound echoes, reaching into the hearts of anyone whose soul is open enough to listen.

Sk: Marek pozná tieto hory ako svoj vlastný dvor.
En: Marek knows these mountains like his own backyard.

Sk: Ako horský sprievodca prežil mnohé sezóny obklopený krásou a krutosťou tejto divočiny.
En: As a mountain guide, he has spent many seasons surrounded by the beauty and cruelty of this wilderness.

Sk: Ale strata milovaných ho v poslednej dobe zatienila mrakmi smútku.
En: But the loss of loved ones has recently overshadowed him with clouds of sorrow.

Sk: Teraz túži po pokoji, po lúštení tajomstva, ktoré hory šepkajú v týchto dňoch blízko Sviatku všetkých svätých.
En: Now, he yearns for peace, for unraveling the mystery that the mountains whisper during these days close to Sviatku všetkých svätých.

Sk: Zuzana je novinárka, ktorú vždy priťahovali rozprávky a legendy.
En: Zuzana is a journalist who has always been drawn to tales and legends.

Sk: Do Tatier ju priviedla túžba nájsť príbeh, ktorý rozpráva o spojení živých s tými, ktorí odišli.
En: Her desire to find a story that speaks of the connection between the living and those who have gone brought her to the Tatier.

Sk: No jej redaktor neverí na rozprávky a tlačí ju k písaniu realistických článkov.
En: But her editor doesn't believe in fairy tales and pushes her to write realistic articles.

Sk: Zuzana proto cíti tlak.
En: Zuzana feels the pressure.

Sk: V horách dúfa nájsť niečo, čo jej dodá elán.
En: In the mountains, she hopes to find something that will invigorate her.

Sk: Osudy Mareka a Zuzany sa stretnú, keď echo privedie Zuzanu k Marekovi.
En: The fates of Marek and Zuzana meet when an echo leads Zuzana to Marek.

Sk: Na začiatku je Marek opatrný.
En: At first, Marek is cautious.

Sk: Ale jej úprimnosť v ňom prebudí dôveru.
En: But her sincerity awakens trust in him.

Sk: Rozhodne sa ju sprevádzať hlboko do tichého lesa, kde sa zvuky zdajú byť hlasnejšie, čistejšie.
En: He decides to accompany her deep into the quiet forest, where the sounds seem louder, clearer.

Sk: Spoločne kráčajú k šepotu, ktorý vedie ich kroky k starodávnemu svätyňu ukrytému medzi kameňmi a stromami.
En: Together they walk towards the whisper that guides their steps to an ancient sanctuary hidden among the rocks and trees.

Sk: Tu, kde každá smreková vetva a každý skalný zraz má svoje príbehy, echo zosilňuje.
En: Here, where every spruce branch and every rocky cliff has its stories, the echo intensifies.

Sk: Ich srdcia napĺňa pocit, že sú na niečom veľmi zvláštnom mieste.
En: Their hearts are filled with the sense that they are in a very special place.

Sk: Marek zatvára oči a v dychu vetra počuje známky hlasov svojich milovaných.
En: Marek closes his eyes, and in the breath of the wind, he hears


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate