Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
An Unforgettable Autumn Encounter on Andrássy Avenue

An Unforgettable Autumn Encounter on Andrássy Avenue



Fluent Fiction - Hungarian: An Unforgettable Autumn Encounter on Andrássy Avenue
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-06-08-38-19-hu

Story Transcript:

Hu: Az Andrássy út mentén, ahol az őszi szél táncolt a lehulló levelekkel, Balázs apró lépésekkel haladt előre.
En: Along the Andrássy Avenue, where the autumn wind danced with the falling leaves, Balázs took small steps forward.

Hu: Zoltán, barátja, mellette lépkedett, és élénken mesélt az egyik festő kiállításáról.
En: His friend, Zoltán, walked beside him, animatedly recounting an exhibition by one of the painters.

Hu: Az utcákon zsongott az élet; bódék sora kínált mindenféle kézműves tárgyat és finom ételeket.
En: The streets buzzed with life; a row of booths offered all sorts of handmade items and delicious foods.

Hu: Egy színes, vibráló kavalkád közepén álltak meg, ahol egy kávézó terasza hívogatta őket.
En: They stopped in the middle of a colorful, vibrant cavalcade, where a café terrace was inviting them.

Hu: "Most itt az alkalom," mondta Zoltán, oldalba bökte Balázst.
En: "Now's the chance," Zoltán said, nudging Balázs in the side.

Hu: "Nézz körül, hátha találsz valakit, akivel beszélgethetsz."
En: "Look around, maybe you'll find someone to talk to."

Hu: Balázs mélyet sóhajtott.
En: Balázs sighed deeply.

Hu: Bár belül izgult, kívül nyugodtnak akart tűnni.
En: Although he was nervous inside, he wanted to appear calm on the outside.

Hu: A kávézó bejáratánál megpillantott egy kedves és kreatív nőt.
En: At the entrance of the café, he spotted a kind and creative woman.

Hu: Judit volt az, aki minden figyelmét egy festménynek szentelte.
En: It was Judit, who was fully absorbed in a painting.

Hu: A paletta élénk színei a kezébe voltak ragadva.
En: The vibrant colors of the palette were stuck in her hands.

Hu: Balázs vett egy mély levegőt, és elindult felé.
En: Balázs took a deep breath and headed toward her.

Hu: "Szia," mondta bátortalanul.
En: "Hi," he said timidly.

Hu: Judit felnézett, és mosolygott.
En: Judit looked up and smiled.

Hu: "Szia," köszönt vissza kedvesen.
En: "Hi," she greeted back kindly.

Hu: "Szereted a művészetet?"
En: "Do you like art?"

Hu: Balázs bólintott.
En: Balázs nodded.

Hu: "Igen, lenyűgöz, ahogy a festmények érzéseket tudnak közvetíteni."
En: "Yes, I'm fascinated by how paintings can convey feelings."

Hu: Judit bólintott.
En: Judit nodded.

Hu: "Pontosan ezért alkotok.
En: "That's exactly why I create.

Hu: A képeimben mindig igyekszem valami belső érzést megmutatni."
En: In my paintings, I always try to display some inner emotion."

Hu: Ahogy beszélgettek, Balázs és Judit egyre inkább belemerültek a festészet világába.
En: As they talked, Balázs and Judit became more engulfed in the world of painting.

Hu: Balázs, bátorságát összeszedve, megkérdezte: "Mit szólnál, ha együtt alkotnánk valamit?
En: Gathering his courage, Balázs asked, "What would you think about creating something together?

Hu: Csak úgy, spontán."
En: Just spontaneously."

Hu: Judit arcán izgalom villant át.
En: Excitement flashed across Judit's face.

Hu: "Ez nagyszerű ötlet!
En: "That's a fantastic idea!

Hu: A közös alkotás mindig inspiráló."
En: Creating together is always inspiring."

Hu: Egy közeli vásznon elkezdték megfesteni az Andrássy úti kereskedők, a levelek és a rideg ősz színeinek kavalkádját.
En: On a nearby canvas, they be


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate