Fluent Fiction - Welsh: Finding Freedom: A Summit of Choices and Rekindled Spirits
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-05-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mynedfa i'r antur oedd hi, ar fore o Hydref yn y Beacons Brycheiniog.
En: The entrance to an adventure it was, on an October morning in the Beacons Brycheiniog.
Cy: Roedd y dail yn cochi o gwmpas Eira, Rhydian, a Gethin.
En: The leaves were reddening around Eira, Rhydian, and Gethin.
Cy: Dechreuon nhw eu taith i fyny Pen y Fan gyda gwenu mawr a'r gwynt yn gwichian yn eu clustiau.
En: They began their journey up Pen y Fan with big smiles and the wind squeaking in their ears.
Cy: Eira edrychodd ar yr awyr las, yn geisio heddwch ym meddwl a'r galon.
En: Eira looked at the blue sky, seeking peace in her mind and heart.
Cy: Roedd y swydd yn y ddinas yn mawr bennu arni, ond roedd peintio yn canu alaw bell.
En: The job in the city was weighing heavily on her, but painting was singing a distant melody.
Cy: "Mae’n bryd i wneud penderfyniad," meddai wrthi’i hun.
En: "It's time to make a decision," she said to herself.
Cy: Rhydian, er mor lawen yr olwg, cerddai gyda'i ysgwyddau wedi'u godro o boen emosiynol.
En: Rhydian, though outwardly cheerful, walked with his shoulders drooping from emotional pain.
Cy: Y chweched mis yn amlwg ers y torri calon, ac er na ddywedodd air, roedd Eira yn ei deall yn dda.
En: The sixth month was clearly marked since the heartbreak, and though he uttered not a word, Eira understood him well.
Cy: Gethin oedd yn drwm ar ôl camera, bob amser yn chwilio'r golygfa berffaith.
En: Gethin was heavy with a camera, always searching for the perfect scene.
Cy: Roedd angen y ddrama ar ei lens, rhywbeth i ddal ei sylw, rhywbeth i’w ysbrydoli unwaith eto.
En: Drama was needed for his lens, something to capture his attention, something to inspire him once more.
Cy: Wrth iddyn nhw ddringo, roedd y niwl yn cyrlio tuag atynt fel critian.
En: As they climbed, the mist curled towards them like critters.
Cy: Collwyd y ffordd am ychydig, anwybodaeth cynnil wedi’i phlygu yng nghanol meddyliau Eira.
En: The path was lost for a moment, a subtle ignorance folded within Eira's thoughts.
Cy: "Sori," chwarddodd hi yn lleddf, "mae'n bryd i ni fynd yn uwch.
En: "Sorry," she laughed softly, "it's time for us to go higher.
Cy: Fe welwn ni'r ffordd o'r fan honno.
En: We'll see the path from there."
Cy: "Dyma’r penderfyniad, dyma’r gogwydd.
En: Here was the decision, here was the pivot.
Cy: Trodd Eira i arwain, eu hyder yn tyfu oedd yn sefyll fel cerrig grwperyddion wrth iddi ddringo.
En: Eira turned to lead, her confidence growing, standing like upright stones as she climbed.
Cy: Roedd Rhydian a Gethin yn ei ddilyn, gynhesrwydd rhwng y tri yn ail-danio wrth iddynt gyrraedd y copa.
En: Rhydian and Gethin followed her, the warmth among the three rekindling as they reached the summit.
Cy: Ar y brig, roedd y sŷn o danau gwyllt yn byrstio dros y cwm.
En: At the top, the sound of fireworks burst over the valley.
Cy: O dan eu traed, y cwmni o liwiau a goleunau, a’u hanner ochenaid yn aros am yr éxplosif, rhyddid o hyd yn ei gwmpo nhw.
En: Beneath their feet, the company of colors and lights, and their half-sigh lingering for the explosive, freedom still enveloping them.
Cy: Roedd y tân gwyllt yn eich atgoffa, rhywbeth yn las a melfed ar noson fel hon.
En: The fireworks reminded you of something blue and velvet on a night like this.
Cy: "Mae'r bywyd yn hard
Published on 1 month, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate