Fluent Fiction - Estonian: Unexpected Family Bonds Found Under Autumn Oaks
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-05-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Lahemaa rahvuspark hiilgas sügise kirevates toonides.
En: Lahemaa National Park shone in the vivid colors of autumn.
Et: Kuldpruunide lehtede vaibas jalutanud perekond nautis looduse ilu.
En: The family walking on the carpet of golden-brown leaves enjoyed the beauty of nature.
Et: Maarika, Juhan ja Ene olid tulnud siia, et veeta päev looduses ja luua uusi mälestusi, mis soojendaksid neid tulevastel talveõhtutel.
En: Maarika, Juhan, and Ene had come here to spend the day in nature and create new memories to warm them on upcoming winter evenings.
Et: Maarika, täis energiat ja heas tujus, korraldas piknikku.
En: Maarika, full of energy and in a good mood, organized the picnic.
Et: Ta tahtis väga, et kõik läheks suurepäraselt.
En: She very much wanted everything to go perfectly.
Et: "Siin on ideaalne koht," hüüdis ta, kui leidis väikese lagendiku kõrgete mändide vahel.
En: "This is the ideal spot," she exclaimed, when she found a small clearing between the tall pines.
Et: Juhan oli praktiline nagu alati.
En: Juhan was practical as always.
Et: "Maarika, kas õnnestub veel veidi kaugemale minna?
En: "Maarika, is it possible to go a little further?
Et: Siin võib tuul tugev olla," tegi ta ettepaneku.
En: The wind might be strong here," he suggested.
Et: "Inimesed, rahu," rahustas Ene.
En: "Everyone, calm down," Ene reassured.
Et: "Meil on ju soe tekk ja kosutav tee."
En: "We have a warm blanket and refreshing tea."
Et: Nad sättisid end sisse, kuid siis hakkas järsku puhuma jahe tuul.
En: They settled in, but then a cool wind suddenly began to blow.
Et: Maarika, muretsertundlik, vaatas ringi, et leida parem koht varjuks.
En: Maarika, sensitive to worries, looked around to find a better place for shelter.
Et: "Äkki peaksime liikuma sügavamale metsa," pakkus ta.
En: "Maybe we should move deeper into the forest," she proposed.
Et: Juhan aitas kokku pakkida tekk ja toidukorv.
En: Juhan helped pack up the blanket and picnic basket.
Et: Nad liikusid edasi, sügavamale metsa, kuni Maarika leidis suure vana tamme, mille all oli ruumi kõigile.
En: They proceeded deeper into the forest, until Maarika found a large old oak tree under which there was space for everyone.
Et: Puude vahel oli küngas, mis pakkus tuule eest varju.
En: There was a hill between the trees that offered shelter from the wind.
Et: Kuid kui nad hakkasid einestama, saabus kergelt vihmasabin.
En: But as they started to dine, a light rain shower arrived.
Et: Ene vaatas üles ja muigas nostalgiliselt.
En: Ene looked up and smiled nostalgically.
Et: "Nagu vanasti, kui isa ja ema meid sarnastele seiklustele viisid," ütles ta.
En: "Like the old days when father and mother took us on similar adventures," she said.
Et: Vättuv vihm muutis ta veelgi tundelisesemaks.
En: The gentle rain made her even more sentimental.
Et: Nad pugesid tamme alla varju.
En: They crawled under the oak for shelter.
Et: Vihm tiristas kergelt lehtedele ja selle kõla rahustas.
En: The rain pattered lightly on the leaves, and its sound was calming.
Et: Juhan toetas selga vastu tamme jämedat tüve.
En: Juhan leaned his back against the thick trunk of the oak.
Et: "Siin on midagi," ütles ta ja libises sõrmega vana puu tüvelt leitud graveeringu kohalt.
En: "There's
Published on 1 month, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate