Episode Details

Back to Episodes
Reuniting in Moravský Kras: A Journey of Redemption

Reuniting in Moravský Kras: A Journey of Redemption

Published 4 months ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Reuniting in Moravský Kras: A Journey of Redemption
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-05-08-38-19-cs

Story Transcript:

Cs: Podzimní listí v Moravském krasu hrálo všemi barvami.
En: The autumn leaves in the Moravský kras played with all colors.

Cs: Mezi stromy se ukrývaly vápencové jeskyně, které byly tiché a tajemné.
En: Limestone caves, silent and mysterious, were hidden among the trees.

Cs: V tomto prostředí se sešla Jiriho rodina po mnoha letech.
En: In this setting, Jiri's family gathered after many years.

Cs: Jiri byl muž s tvrdými rysy.
En: Jiri was a man with rugged features.

Cs: Jeho pohled byl hluboký.
En: His gaze was deep.

Cs: Roky osamělosti ho poznamenaly.
En: Years of loneliness had left their mark on him.

Cs: Teď stál na kraji lesa a koukal na své dcery.
En: Now he stood at the edge of the forest, looking at his daughters.

Cs: Chtěl je obejmout, ale nevěděl jak.
En: He wanted to embrace them, but didn't know how.

Cs: Lada, jeho starší dcera, byla opatrná.
En: Lada, his eldest daughter, was cautious.

Cs: Nevěřila, že jejich setkání může něco změnit.
En: She didn't believe that their meeting could change anything.

Cs: Vedle ní stála Katerina.
En: Beside her stood Katerina.

Cs: Byla mladší a křehčí, ale její úsměv byl plný naděje.
En: She was younger and more fragile, but her smile was full of hope.

Cs: Toužila po tom, aby se rodina znovu spojila.
En: She longed for the family to reunite.

Cs: „Jsem rád, že jste přišly,“ řekl Jiri.
En: "I'm glad you came," said Jiri.

Cs: Jeho hlas byl tichý, ale upřímný.
En: His voice was quiet but sincere.

Cs: Lada si založila ruce na prsou.
En: Lada crossed her arms over her chest.

Cs: „Co chceš, táto?
En: "What do you want, Dad?"

Cs: “ Přímo se ho zeptala.
En: she asked directly.

Cs: Katerina se podívala na sestru a pak na otce.
En: Katerina looked at her sister and then at their father.

Cs: „Chci jen vědět, proč jsi nikdy nepřišel zpátky,“ řekla jemně.
En: "I just want to know why you never came back," she said gently.

Cs: Jiri věděl, že nastal čas vysvětlit minulost.
En: Jiri knew it was time to explain the past.

Cs: „Byl jsem hloupý, zavíral jsem se před světem.
En: "I was foolish, closing myself off from the world.

Cs: Bál jsem se, že bych vás zklamal.
En: I was afraid of disappointing you.

Cs: Až teď jsem pochopil, že jsem to neměl dělat.
En: Only now do I realize that I shouldn't have done that."

Cs: “Šli lesem vstříc jeskyním.
En: They walked through the forest towards the caves.

Cs: Mezi stěnami z kamene byli blízko, ale také vzdáleni.
En: Among the stone walls, they were both close and distant.

Cs: Ticho jeskyní bylo přerušeno Ladiným výbuchem.
En: The silence of the caves was interrupted by Lada's outburst.

Cs: „Tolik let a teď se chceš vrátit?
En: "So many years, and now you want to come back?

Cs: Proč bych měla věřit, že to myslíš vážně?
En: Why should I believe you're serious?"

Cs: “Jiri se zastavil.
En: Jiri stopped.

Cs: „Protože už nemohu ztratit víc, než jsem už ztratil.
En: "Because I can't lose more than I've already lost.

Cs: Přišel jsem o vás a to byl můj největší omyl.
En: I lost you, and that was my greatest mistake."

Cs: “Katerina položila ruku na Ladu.
En: Katerina placed her hand on Lada.
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us