Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lanterns, Laughter, and Love: A Night at Loy Krathong

Lanterns, Laughter, and Love: A Night at Loy Krathong



Fluent Fiction - Thai: Lanterns, Laughter, and Love: A Night at Loy Krathong
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-04-08-38-20-th

Story Transcript:

Th: ที่สวนจตุจักรในตอนเย็นวันเสาร์ เสียงเพลงและเสียงหัวเราะที่มาจากเทศกาลลอยกระทงทำให้บรรยากาศที่นี่เต็มไปด้วยความสุข
En: At Chatuchak Park on a Saturday evening, the sound of music and laughter from the Loy Krathong festival filled the atmosphere with joy.

Th: ศิริวัฒน์ยืนอยู่ริมทะเลสาบ ถือกล้องพร้อมหาช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบในการถ่ายภาพโคมลอย
En: Siriwat stood by the lake, holding a camera, searching for the perfect moment to photograph the floating lanterns.

Th: เขาปรารถนาที่จะบันทึกภาพความสวยงามของเทศกาลเพื่อเก็บไว้ในความทรงจำ
En: He wished to capture the festival's beauty to preserve it in his memories.

Th: ในขณะที่ศิริวัฒน์กำลังจดจ้องไปที่โคมลอย ชนิดาเดินเข้ามาใกล้ๆ
En: As Siriwat was focused on the lanterns, Chanida approached.

Th: เธอยิ้มด้วยความตื่นเต้น ขณะที่เธอถือกระทงที่ทำด้วยตัวเอง
En: She smiled with excitement as she held a krathong she had made herself.

Th: ชนิดาหลงใหลในความงดงามของเทศกาลนี้ แต่ภายในใจเธอกังวลว่าจะถูกวิพากษ์วิจารณ์ว่าโบราณ
En: Chanida was captivated by the beauty of the festival, but internally, she worried about being criticized as old-fashioned.

Th: ศิริวัฒน์ต้องการถ่ายภาพชนิดากับโคมลอย เขาจึงรวบรวมความกล้าแล้วเดินเข้าไปถาม "ขอถ่ายรูปคุณกับโคมลอยได้ไหมครับ?"
En: Siriwat wanted to photograph Chanida with the lanterns, so he gathered his courage and walked over to ask, "May I take a picture of you with the lanterns?"

Th: ชนิดาหยุดอยู่แป๊บหนึ่ง แล้วก็พยักหน้า "แน่นอนค่ะ ฉันรักเทศกาลนี้มาก"
En: Chanida paused for a moment, then nodded, "Sure, I love this festival so much."

Th: หลังจากถ่ายภาพแล้ว ทั้งสองคนก็เริ่มพูดคุยกัน
En: After taking the photo, the two began to talk.

Th: ชนิดาเล่าถึงความหลงใหลในวัฒนธรรมและเหตุผลที่เธอรักเทศกาลลอยกระทง
En: Chanida shared her passion for culture and the reasons she loves the Loy Krathong festival.

Th: ไม่มีใครเคยฟังเธอมาก่อน แต่ศิริวัฒน์ฟังอย่างตั้งใจ
En: No one had ever really listened to her before, but Siriwat listened attentively.

Th: ในเวลาเดียวกัน โคมลอยก็เริ่มปล่อยขึ้นไปบนท้องฟ้า
En: At the same time, the lanterns started to float up into the sky.

Th: ทั้งสองมองขึ้นมาและรู้สึกถึงความเชื่อมโยงที่หายาก
En: Both looked up and felt a rare connection.

Th: ศิริวัฒน์รู้สึกมั่นใจมากขึ้นในการพูดคุยกับผู้อื่น ขณะที่ชนิดารู้สึกว่าเธอมีคนที่เข้าใจ
En: Siriwat felt more confident to converse with others, while Chanida felt she had found someone who understood her.

Th: พวกเขาแลกเปลี่ยนข้อมูลติดต่อกันและตกลงที่จะเจออีกครั้ง
En: They exchanged contact information and agreed to meet again.

Th: ทั้งสองรู้สึกว่าได้เจอกับมิตรภาพที่แท้จริง
En: Both felt they had found true friendship.

Th: ศิริวัฒน์และชนิดาต่างเดินออกจากสวนด้วยรอยยิ้ม
En: Siriwat and Chanida left the park with smiles.

Th: ในคืนนี้ที่ท้องฟ้าสว่างไสวไปด้วยแสงโคมลอย ความรักและการค้นพบตัวเองได้เริ่มต้นขึ้นในใจของพวกเขาทั้งสอง
En: On this night, as the sky was illuminated by the floating lanterns, love and self-discovery began to blossom in their hearts.


Vocabulary Words:

  • atmosphere: บรรยากาศ
  • photograph: ถ่ายภาพ
  • capture: บันทึกภาพ
  • memories: ความทรงจำ
  • lanterns: โคมลอย
  • excited: ตื่นเต้น
  • criticism: วิพากษ์วิจารณ์
  • courage: ความกล้า
  • paused: หยุด
  • passion: ความหลงใหล
  • attentively: อย่างตั้งใจ
  • connection: ความเชื่อมโยง
  • confident: มั่นใจ
  • converse: พูดคุ


    Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate