Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unlocking Secrets: A Sibling Adventure at Sofia's Science Museum

Unlocking Secrets: A Sibling Adventure at Sofia's Science Museum



Fluent Fiction - Bulgarian: Unlocking Secrets: A Sibling Adventure at Sofia's Science Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-11-02-23-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: На входа на Националния музей по природни науки в София, широките врати се отвориха с тиха скръцване.
En: At the entrance of the Националния музей по природни науки in София, the wide doors opened with a quiet creak.

Bg: Асен се усмихна на сестра си Елена, която се беше намръщила.
En: Асен smiled at his sister Елена, who was frowning.

Bg: "Защо трябва да сме тук?
En: "Why do we have to be here?"

Bg: ", попита тя с малко увиснали рамене.
En: she asked with slightly drooping shoulders.

Bg: Асен наклони глава настрани, опитвайки се да запази топлия си тон.
En: Асен tilted his head to the side, trying to maintain a warm tone.

Bg: "Музеите са като кутии с тайни.
En: "Museums are like boxes of secrets.

Bg: Трябва само да ги отвориш.
En: You just need to open them."

Bg: " Но Елена не беше много убедена.
En: But Елена was not very convinced.

Bg: Въпреки това, те влязоха в голямата зала, където високи тавани и изложби наредени в редици ги приветстваха.
En: Nevertheless, they entered the large hall, where high ceilings and exhibitions arranged in rows greeted them.

Bg: В средата на залата, впечатляващ скелет на динозавър доминираше пространството.
En: In the center of the hall, an impressive dinosaur skeleton dominated the space.

Bg: Видът му беше толкова мащабен, че дори Елена спря за миг, за да го разгледа.
En: Its size was so vast that even Елена paused for a moment to look at it.

Bg: "Хайде да направим игра," предложи Асен изведнъж.
En: "Let's play a game," suggested Асен suddenly.

Bg: "Ще бъдем изследователи и ще откриваме тайните на всяка изложба.
En: "We'll be explorers and discover the secrets of every exhibit."

Bg: "Елена погледна скептично, но понеже нямаше по-забавна алтернатива, тя реши да играе.
En: Елена looked skeptical, but since there was no more entertaining alternative, she decided to play along.

Bg: Те се придвижиха към секцията с минерали.
En: They moved towards the mineral section.

Bg: Асен започна играта си.
En: Асен started his game.

Bg: "Виж, това е скала, но може би това е вълшебен кристал, който дава сила на героите в приказките?
En: "Look, this is a rock, but maybe it's a magical crystal that gives strength to characters in fairy tales?"

Bg: "Очите на Елена мигновено се разшириха.
En: Елена's eyes immediately widened.

Bg: "Искам да имам такъв!
En: "I want to have one!

Bg: Как ще го използвам?
En: How will I use it?"

Bg: "Докато минаваха от изложба на изложба, нови истории се раждаха.
En: As they moved from exhibit to exhibit, new stories were born.

Bg: Асен извади от въображението си как златните жуки използват своето бляскаво тяло, за да отразяват лунната светлина, а как малките пещерни прилепи обсъждат как да спечелят състезание по летене.
En: Асен drew from his imagination tales of how golden beetles use their shiny bodies to reflect moonlight, and how little cave bats discuss how to win a flying competition.

Bg: Скоро, те стигнаха до интерактивна изложба за динозаврите.
En: Soon, they reached an interactive dinosaur exhibit.

Bg: Елена забеляза бутон, който можеше да натисне.
En: Елена noticed a button she could press.

Bg: Изведнъж целият динозавър оживя в светлина и звук.
En: Suddenly, the whole dinosaur came to life with light and so


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate