Fluent Fiction - Norwegian: Courage, Curiosity & the Great Museum Heist
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-02-08-38-20-no
Story Transcript:
No: Det var en kald høstdag da klassen til Ola besøkte Norsk Teknisk Museum.
En: It was a cold autumn day when Ola's class visited the Norsk Teknisk Museum.
No: Løvet hadde sine flotte varme farger, og det knaste under skoene til elevene.
En: The leaves had their beautiful warm colors, and they crunched under the students' shoes.
No: Det var et spesielt sted, fullt av historie og spennende teknologi.
En: It was a special place, full of history and exciting technology.
No: En skoleutflukt hit kunne lett inspirere selv de mest uinteresserte sjeler.
En: A school excursion here could easily inspire even the most uninterested souls.
No: Ola gikk litt i utkanten av gruppen.
En: Ola walked a bit on the outskirts of the group.
No: Han likte å ta seg tid til å lese informasjonssidene ved hver utstilling.
En: He liked to take his time to read the information pages at each exhibit.
No: Inne i museet var det en summende lyd av elever som snakket og lærte.
En: Inside the museum, there was a buzzing sound of students talking and learning.
No: Duften av gamle bøker og maskiner fylte rommet, et luktesett mange kanskje ville beskrive som "musealt.
En: The scent of old books and machines filled the room, a scent that many might describe as "museum-like."
No: "Plutselig skjedde det noe uventet.
En: Suddenly, something unexpected happened.
No: En av museets ansatte kom løpende, panikk i øynene.
En: One of the museum's employees came running, panic in their eyes.
No: En verdifull historisk gjenstand var borte!
En: A valuable historical item was missing!
No: Uroen spredte seg raskt i gruppen av elever.
En: The unease spread quickly through the group of students.
No: Var det mulig?
En: Was it possible?
No: Var det en av dem?
En: Was it one of them?
No: Blikkene av mistenksomhet begynte å flytte seg fra ansikt til ansikt.
En: Glances of suspicion began to move from face to face.
No: Ola følte en plutselig trang til å handle.
En: Ola felt a sudden urge to act.
No: Han ønsket å imponere de andre, vise at han kunne mer enn å bare lese tavler.
En: He wanted to impress the others, show that he could do more than just read plaques.
No: Dessuten ville han bevise sin egen uskyld.
En: Moreover, he wanted to prove his own innocence.
No: "Kanskje hvis jeg finner artefakten, vil de se på meg annerledes," tenkte han med et snev av håp.
En: "Maybe if I find the artifact, they will see me differently," he thought with a hint of hope.
No: Han bestemte seg for å snike seg bort fra gruppen og begynte å se seg rundt etter spor.
En: He decided to sneak away from the group and began to look around for clues.
No: Tankene hans var som et puslespill i håp om å finne den riktige biten.
En: His thoughts were like a puzzle in hope of finding the right piece.
No: Mens han snikende utforsket de mer avsidesliggende delene av museet, la han merke til noe merkelig.
En: As he stealthily explored the more remote parts of the museum, he noticed something unusual.
No: En mann i en museumsuniform beveget seg nervøst rundt bak kulissene.
En: A man in a museum uniform was moving nervously around behind the scenes.
No: "Hvorfor er han der?
En: "Why is he there?"
No: " undret Ola.
En: wondered Ola.
No: Ola fulgte den nervøse mannen,
Published on 1 month, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate