Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Day at Museu do Amanhã: Discovering the Future Together

A Day at Museu do Amanhã: Discovering the Future Together



Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: A Day at Museu do Amanhã: Discovering the Future Together
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-02-08-38-20-pb

Story Transcript:

Pb: O sol brilhava alto no céu do Rio de Janeiro, iluminando o dia de primavera.
En: The sun shone high in the sky over Rio de Janeiro, illuminating the spring day.

Pb: Era o Dia de Finados, uma ocasião de reflexão e lembrança.
En: It was All Souls' Day, an occasion for reflection and remembrance.

Pb: Contudo, naquele dia, a atenção de Rafael não estava nas tradições, mas na excursão escolar ao Museu do Amanhã.
En: However, that day, Rafael's attention wasn't on traditions but on the school trip to the Museu do Amanhã.

Pb: Rafael, Ana e Júlia formavam parte do grupo escolar que visitava o museu pela primeira vez.
En: Rafael, Ana, and Júlia were part of the school group visiting the museum for the first time.

Pb: O edifício futurista estava cheio de curvas elegantes e janelas luminosas, sempre apontando para o futuro.
En: The futuristic building was full of elegant curves and bright windows, always pointing to the future.

Pb: Dentro, as exposições ofereciam uma viagem no tempo e no espaço, mostrando a evolução da humanidade e as possibilidades que o futuro reserva.
En: Inside, the exhibits offered a journey through time and space, showing the evolution of humanity and the possibilities the future holds.

Pb: Rafael era curioso por natureza.
En: Rafael was curious by nature.

Pb: Ele tinha um fascínio único por ciência e história.
En: He had a unique fascination with science and history.

Pb: Seu sonho era compreender mais sobre onde a humanidade poderia chegar.
En: His dream was to understand more about where humanity could go.

Pb: Ao seu lado estava Ana, sua melhor amiga desde que se lembrava, sempre entusiasmada.
En: Beside him was Ana, his best friend for as long as he could remember, always enthusiastic.

Pb: Júlia, a mais nova na escola, tinha um desejo silencioso de se enturmar.
En: Júlia, the newest at school, had a silent desire to fit in.

Pb: Assim que entraram no museu, Rafael se sentiu à vontade, mas havia algo mais que lhe ocupava a mente: Júlia.
En: As soon as they entered the museum, Rafael felt at ease, but there was something else occupying his mind: Júlia.

Pb: Ele queria impressioná-la com seu conhecimento, mas sua timidez o impedia de falar.
En: He wanted to impress her with his knowledge, but his shyness prevented him from speaking.

Pb: O museu estava lotado de estudantes e turistas.
En: The museum was crowded with students and tourists.

Pb: Essa agitação complicava as chances de Rafael.
En: This excitement complicated Rafael's chances.

Pb: Então, com um suspiro profundo, ele bolou um plano.
En: So, with a deep sigh, he came up with a plan.

Pb: Decidiu ajudar Ana a conhecer mais sobre o museu, na esperança de que ela incluísse Júlia na conversa.
En: He decided to help Ana learn more about the museum, hoping she would include Júlia in the conversation.

Pb: Enquanto passavam pela exposição do tempo, Rafael começou a explicar para Ana sobre a importância das mudanças climáticas e seu impacto no planeta.
En: As they passed the time exhibition, Rafael began explaining to Ana about the importance of climate change and its impact on the planet.

Pb: Ana, com seu entusiasmo habitual, parou momentaneamente para chamar Júlia.
En: Ana, with her usual enthusiasm, momentarily paused to call Júlia.

Pb: "Ouça o que Rafael está dizendo.
En: "


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate