Fluent Fiction - Norwegian: Voices of Change: How Every Vote Holds a Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-01-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Det var en kjølig novembermorgen i den lille byen, og himmelen var dekket av grå skyer.
En: It was a chilly November morning in the small town, and the sky was covered with gray clouds.
No: Bladene på de få trærne som fortsatt hadde blader, virvlet langs de små gatene.
En: The leaves on the few trees that still had them swirled along the small streets.
No: Erik og Signe sto og ventet på bussen.
En: Erik and Signe stood and waited for the bus.
No: De skulle stemme, for i dag var det valgdag.
En: They were going to vote, as today was election day.
No: Selv om det var kaldt, var Erik varm av forventning.
En: Even though it was cold, Erik was warm with anticipation.
No: Han hadde lenge gledet seg til å bruke stemmen sin.
En: He had been looking forward to using his voice for a long time.
No: "Er du sikker på at det vil gjøre en forskjell?
En: "Are you sure it will make a difference?"
No: " spurte Signe skeptisk mens hun dro skjerfet tettere rundt halsen.
En: asked Signe skeptically as she pulled her scarf tighter around her neck.
No: Hun var mer realistisk, men syntes det var viktig å støtte lillebroren sin.
En: She was more realistic but thought it was important to support her younger brother.
No: "Det må jeg tro," sa Erik bestemt.
En: "I have to believe so," said Erik determinedly.
No: "Jeg vil være en del av endringen.
En: "I want to be a part of the change."
No: "Bussen kom, og de steg på.
En: The bus came, and they got on.
No: Inne var det fullt av folk, alle på vei til forskjellige steder, men mange med det samme målet.
En: Inside, it was full of people, all on their way to different places, but many with the same goal.
No: Velgerne snakket lavmælt sammen om politikk, framtid og håp.
En: Voters spoke softly among themselves about politics, the future, and hope.
No: Erik lyttet, men kjente en gnagende tvil innvendig.
En: Erik listened but felt a nagging doubt inside.
No: Gjorde det egentlig noen forskjell?
En: Did it really make any difference?
No: Da de kom til valglokalet, var det travelt.
En: When they arrived at the polling station, it was busy.
No: Folk kom og gikk, noen raske med stemmesedlene, andre tok seg tid.
En: People came and went, some quickly with their ballots, others taking their time.
No: Lokalet var enkelt, men fylt med et felles formål.
En: The place was simple but filled with a common purpose.
No: Tanken om mange stemmer samlet, en kollektiv kraft.
En: The thought of many voices together, a collective force.
No: Erik og Signe sto i kø.
En: Erik and Signe stood in line.
No: Signe så på sin yngre bror og merket hans usikkerhet.
En: Signe looked at her younger brother and noticed his uncertainty.
No: "Du gjør det rette, Erik," sa hun beroligende.
En: "You're doing the right thing, Erik," she said reassuringly.
No: "Hver stemme teller.
En: "Every vote counts."
No: "Erik nikket, men tvilen satt fortsatt dypt.
En: Erik nodded, but the doubt was still deep.
No: Da det ble hans tur, bladde han gjennom stemmeseddelen.
En: When it was his turn, he leafed through the ballot.
No: Hendene hans skalv litt.
En: His hands trembled slightly.
No: Verden utenfor virket stor og systemet ubevegelig.
En: The world outside see
Published on 1 month, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate