Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Autumn Revolution: A Heartfelt Stand for School Change

Autumn Revolution: A Heartfelt Stand for School Change



Fluent Fiction - Latvian: Autumn Revolution: A Heartfelt Stand for School Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-01-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Skolā rudens bija iestājies ar krāšņām siltu krāsu lapām, kas pārklāja celiņus uz sporta zāli.
En: Autumn had arrived at school with the brilliant warm-colored leaves that covered the paths to the gym.

Lv: Emīls stāvēja pie ieejas, vērodams skolēnus, kas ieplūda zālē, gatavi izvēlēties skolas nākotni.
En: Emīls stood at the entrance, watching the students stream into the hall, ready to choose the school's future.

Lv: Viņa sirds pukstēja straujāk nekā parasti.
En: His heart was beating faster than usual.

Lv: Viņš bija gatavs iestāties par izmaiņām.
En: He was ready to stand up for change.

Lv: Sporta zāle bija pārveidota.
En: The gym had been transformed.

Lv: Stūros bija izveidoti improvizēti balsošanas stendi no koka un baltā papīra.
En: Improvised voting booths made of wood and white paper were set up in the corners.

Lv: Virs tiem bija izvietoti zelta un oranži rudens lapu vainagi, lai radītu siltu atmosfēru.
En: Above them, wreaths of gold and orange autumn leaves were arranged to create a warm atmosphere.

Lv: Skolēni drūzmējās ap stendiem, daudziem patiesi neinteresēja, par ko viņi balsos.
En: Students crowded around the booths, many genuinely uninterested in what they were voting for.

Lv: Daži vienkārši vēlējās noslēgt pēcpusdienu pēc iespējas ātrāk.
En: Some just wanted to wrap up the afternoon as quickly as possible.

Lv: Emīls raudzījās apkārt, meklējot Līgu.
En: Emīls looked around, searching for Līga.

Lv: Viņa bija aizņemta, palīdzot organizēt papīrus un iezīmēt vēlētāju sarakstus.
En: She was busy helping to organize papers and mark the voter lists.

Lv: Līga piepildīja savas lomas: Emīla uzticības persona un atbalstītāja, kaut arī viņa skeptiski uzskatīja, ka viņu centieni ne ar ko nebeigsies.
En: Līga fulfilled her role: Emīls's confidante and supporter, although she skeptically believed their efforts would amount to nothing.

Lv: "Vai tu domā, ka viņi vismaz pāris klausīsies?
En: "Do you think at least a few will listen?"

Lv: " viņa klusi jautāja, kad viņa pievienojās Emīlam.
En: she quietly asked as she joined Emīls.

Lv: Viņas acis nedaudz mulsa no noguruma.
En: Her eyes were slightly murky from fatigue.

Lv: "Es nezinu," Emīls atbildēja, neraugoties uz viņu.
En: "I don't know," Emīls replied, not looking at her.

Lv: "Bet man ir jāizmēģina.
En: "But I have to try."

Lv: "Anete, populārā skolēnu pašpārvaldes prezidente, iepriekš bija runājusi par iniciatīvu, uzsverot budžeta nepietiekamību.
En: Anete, the popular student council president, had previously spoken about the initiative, emphasizing the budget constraints.

Lv: Daudzi klausījās Aneti.
En: Many listened to Anete.

Lv: Viņa prata runāt pārliecinoši, un daži patiesi ticēja viņas argumentiem.
En: She knew how to speak convincingly, and some truly believed in her arguments.

Lv: Tas bija liels šķērslis Emīlam.
En: This was a significant obstacle for Emīls.

Lv: Tomēr vēlētāju skaits sāka pieaugt, un Emīls jutās izmisuma vilnis.
En: However, the number of voters began to increase, and Emīls felt a wave of despair.

Lv: Viņš saprata, ka šī bija viņa pēdējā iespēja.
En: He realized that this was his last chance.

Lv: Viņš devās uz improvizētu skatuvi, kuru skolotāji bija sagatavojuši iespējamiem runātājiem.
En: He stepped onto t


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate