Episode Details
Back to Episodes
Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots
Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-07-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants.
En: The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs.
Ca: Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants.
En: Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors.
Ca: "Bon dia, Mari!
En: "Good morning, Mari!
Ca: Com va la castanyada?
En: How's the castanyada going?"
Ca: " preguntava a cadascun que creuava la porta.
En: she asked each one who walked through the door.
Ca: La sala bullia d'activitat.
En: The room was buzzing with activity.
Ca: Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà.
En: Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand.
Ca: "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs.
En: "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up.
Ca: L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema.
En: The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem.
Ca: "Mireia, on són les paperetes?
En: "Mireia, where are the ballots?"
Ca: " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general.
En: she asked, raising her voice above the general noise.
Ca: Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant.
En: Mireia paused, her smile fading for an instant.
Ca: Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut.
En: She checked the table, pockets, every known corner.
Ca: "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada?
En: "Maybe you put them in the wrong box?"
Ca: " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls.
En: Pere suggested, a spark of mischief in his eyes.
Ca: Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda.
En: Unsuspecting, Mireia accepted the help.
Ca: Així començava l'aventura.
En: Thus began the adventure.
Ca: Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala.
En: The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room.
Ca: El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral.
En: The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station.
Ca: La gent començava a murmurar mentre el temps passava.
En: People started murmuring as time passed.
Ca: Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés.
En: It was crucial to find the ballots before chaos set in.
Ca: "Potser estan darrere l'altar de castanyes?
En: "Maybe they're behind the chestnut altar?"
Ca: " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi.
En: Pere joked, but Mireia decided to look there.
Ca: Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura.
En: There
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-07-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants.
En: The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs.
Ca: Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants.
En: Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors.
Ca: "Bon dia, Mari!
En: "Good morning, Mari!
Ca: Com va la castanyada?
En: How's the castanyada going?"
Ca: " preguntava a cadascun que creuava la porta.
En: she asked each one who walked through the door.
Ca: La sala bullia d'activitat.
En: The room was buzzing with activity.
Ca: Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà.
En: Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand.
Ca: "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs.
En: "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up.
Ca: L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema.
En: The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem.
Ca: "Mireia, on són les paperetes?
En: "Mireia, where are the ballots?"
Ca: " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general.
En: she asked, raising her voice above the general noise.
Ca: Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant.
En: Mireia paused, her smile fading for an instant.
Ca: Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut.
En: She checked the table, pockets, every known corner.
Ca: "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada?
En: "Maybe you put them in the wrong box?"
Ca: " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls.
En: Pere suggested, a spark of mischief in his eyes.
Ca: Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda.
En: Unsuspecting, Mireia accepted the help.
Ca: Així començava l'aventura.
En: Thus began the adventure.
Ca: Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala.
En: The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room.
Ca: El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral.
En: The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station.
Ca: La gent començava a murmurar mentre el temps passava.
En: People started murmuring as time passed.
Ca: Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés.
En: It was crucial to find the ballots before chaos set in.
Ca: "Potser estan darrere l'altar de castanyes?
En: "Maybe they're behind the chestnut altar?"
Ca: " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi.
En: Pere joked, but Mireia decided to look there.
Ca: Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura.
En: There