Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls

Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls



Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy

Story Transcript:

Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r gwynt yn cysgodi drwy goed coll-ddewis ar hyd strydoedd brysgog Abergavenny.
En: The morning was cold and dreary, with the wind whistling through the bare-branched trees along the busy streets of Abergavenny.

Cy: Roedd y polio'n cymryd lle mewn hen adeilad cerrig a oedd yn llawn hanes, gyda balwnau a phystyn posteri yn siglo'n dawel yn y gwynt.
En: The polling was taking place in an old stone building full of history, with balloons and poster poles swaying gently in the breeze.

Cy: Yr awyr yn llawn arogl o ddail syrthiedig a sebon cerrig sy'n rhydu o'r Samhain, oedd yn ddiwrnod braf yn llenwi traddodiad y dref.
En: The air was filled with the scent of fallen leaves and weathered stone soap from the Samhain, which was a pleasant day filling the town's tradition.

Cy: Roedd Cerys yn sefyll yn y ciw, y mlithrig ysgafnaf i ffwrdd o'r plith o bobl oedd hefyd yn disgwyl mentro eu barn.
En: Cerys stood in the queue, lightly drifting away from the group of people who were also waiting to cast their opinions.

Cy: Hi yn gyffrous, yn poeni ond yn benderfynol o fwrw ei phleidlais gyntaf – ond roedd ehangach goed chwilboeth oedd bob amser yn arnofio dros ei ysgwyddau.
En: She was excited, worried but determined to cast her first vote – yet the broader bewilderment always hovered over her shoulders.

Cy: Roedd y tymhorau hefyd wedi bod yn herio ei anadlu brau trwy gydol yr hydref.
En: The seasons had also been challenging her fragile breath throughout the autumn.

Cy: Yn sydyn, teimlodd Cerys y cyfyngder ym mrest chwith.
En: Suddenly, Cerys felt a tightness in her left breast.

Cy: Rhuthrodd yr aer ohoni fel coed y mae'r gwynt yn eu ystumio.
En: The air rushed out of her like trees twisted by the wind.

Cy: Y poen yn ei gwneud hi'n rhedeg â'i hysgogiad i gyflymder diweddara, herio.
En: The pain pushed her to run at her latest pace, challenging.

Cy: Ond ni wnaeth hi neb gwybod, ei blith modfedd yn adlewyrchu'r braw.
En: But she told no one, her expression revealing her fear.

Cy: Gerllaw, gwelodd Rhys – cydnabod cyfeillgar ac wir eu hunan ddihangol mewn pwynt powersgol.
En: Nearby, she saw Rhys – a friendly acquaintance and truly self-absorbed in a grandiose point.

Cy: Gwnaeth rhywbeth yn ei lygaid cyflymu, a itsio yr â'r yn dda – y ei sylweddoli'r lefel o lawt aurf fllen ei olwg cyntaf.
En: Something in his eyes quickened, and itched towards the right – he realized the level of concern from his first glance.

Cy: Roedd ganddo fath o'n chwilboeth ddirdro.
En: He had a kind of curious intensity.

Cy: Y prysgedd: "Cerys, ti'n iawn?
En: The urgency: "Cerys, are you okay?"

Cy: " a phiencoan â ei blith, ei gyflwyno.
En: he asked with concern, offering his support.

Cy: Gwyliodd Cerys yn llawn amharodrwydd, yn codi calon rhi.
En: Cerys watched, full of reluctance, her spirits lifting slightly.

Cy: Roedd rhyw rin disgleirio rhyngddynt, ond roedd hi am wario’r cyflawn mewn ystumetric o'i bai ei hun.
En: There was a certain spark between them, but she wanted to spend the moment in gesture of her own fault.

Cy: Penyronc agorai, a glywai Ceryst pwyso'i gefn o gyffro syniad o fen Dori Union Cynhyrfod abyseint mewn anadliad dwp, bin cynnwyd.
En: A door opened, and Cerys felt herself leaning back with excitement at the thought of a chance for direct Union representation in a deep,


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate