Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River

Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River



Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-31-07-38-20-ko

Story Transcript:

Ko: 한강 성에는 다정한 풍경이 펼쳐져 있었다.
En: In Hangang Castle, a tender scene unfolded.

Ko: 가을의 날씨는 서늘하고, 하늘은 맑았다.
En: The autumn weather was cool, and the sky was clear.

Ko: 서울의 화려한 빛들이 강 위에 반짝였다.
En: The dazzling lights of Seoul glittered on the river.

Ko: 진수와 민지는 손을 잡고 페리 위에 서 있었다.
En: Jinsu and Minji stood on the ferry, holding hands.

Ko: 그들은 벤치에 앉아 내내 웃으며 이야기를 나눴다.
En: They sat on a bench, talking and laughing all the while.

Ko: 만약 민지가 진수의 속 마음을 알았다면, 그녀의 표정은 달랐을 것이다.
En: If Minji had known Jinsu's innermost thoughts, her expression would have been different.

Ko: 당장 중요한 순간이 다가왔다.
En: A crucial moment was approaching.

Ko: 진수는 작은 상자를 주머니에 넣었다.
En: Jinsu had put a small box in his pocket.

Ko: 그러나 그의 마음은 평온하지 않았다.
En: However, his mind was not at ease.

Ko: 그는 조금 전, 상자가 주머니에서 사라졌다는 것을 깨달았다.
En: He realized moments ago that the box had disappeared from his pocket.

Ko: 그는 당황했다.
En: He was flustered.

Ko: "어떻게 이런 일이..." 그가 혼자 속삭였다.
En: "How could this happen..." he whispered to himself.

Ko: 진수는 머리를 쓰다듬으며 페리의 한쪽 끝으로 조심히 걸어갔다.
En: Jinsu gently stroked his head and cautiously walked to one end of the ferry.

Ko: 민지에게 걱정을 끼치고 싶지 않았다.
En: He didn't want to worry Minji.

Ko: 조용히, 그러나 긴장하며, 진수는 주변을 살폈다.
En: Quietly, but tensely, he looked around.

Ko: 눈에 띄는 링이 없었다.
En: There was no sign of the ring.

Ko: 불안은 그의 숨을 막히게 했다.
En: Anxiety stifled his breath.

Ko: 페리는 강의 가운데로 향했다.
En: The ferry headed toward the middle of the river.

Ko: 바람이 살랑이며 그들의 머리카락을 흔들었다.
En: The breeze gently ruffled their hair.

Ko: 진수는 갑자기 깨달았다.
En: Suddenly, Jinsu realized.

Ko: 그가 페리 난간에 기대었을 때 무의식적으로 상자를 떨어뜨린 듯했다.
En: It seemed he had unconsciously dropped the box when he leaned against the ferry's railing.

Ko: 그는 손으로 타액을 문지르며 생각했다.
En: He rubbed his saliva with his hand, pondering.

Ko: 그때, 민지가 다가와 물었다. "괜찮아? 뭘 찾고 있어?"
En: Just then, Minji approached and asked, "Are you okay? What are you looking for?"

Ko: 진수는 당황하며 고개를 저었다. "아, 아무것도 ... 그냥 바람이 좋아서."
En: Jinsu nodded in embarrassment. "Oh, nothing... just enjoying the breeze."

Ko: 민지는 진수의 얼굴을 보더니 웃음을 터뜨렸다.
En: Minji looked at Jinsu's face and burst into laughter.

Ko: "이게 뭐야?" 그녀는 난간 옆에 끼어 있던 작은 상자를 발견했다.
En: "What's this?" She discovered the small box wedged beside the railing.

Ko: 그녀는 상자를 조심스럽게 열어 보았다.
En: She carefully opened the box.

Ko: 그 안에는 반짝이는 반지가 있었다.
En: Inside was a sparkling ring.

Ko: 진수는 얼굴이 빨개졌다.
En: Jinsu's face turned red.

Ko: 하지만 민지는 부드럽게 웃으며 말했다, "진수야, 이것 때문에 긴장했구나? 우리에게 중요한 것은 사랑이야.
En: But Minji, softly smiling, said, "Were you nervous about this, Jinsu? What’s important to us is love.

Ko: 완벽한 순간이 아니야."
En: Not the perfect moment."

Ko: 그녀의 말에 진수는 깊은 안도의 한숨을 내쉬었다.
En: With her words, Jinsu let out a deep sigh of relief.

Ko: 그들의 마음은 따뜻하게 이어졌다.
En: Their hearts connected warmly.

Ko: 페리는 천천히 서울의 야경 속으로 나아갔고, 그들은 더 밝은 미래를 향한 길을 함께 걸어가기로 했다.
En: The ferry slowly advanced into the nightscape of Seoul, and they decided to walk the path toward a brighter future together.

Ko: 잠시의 실수는 그들의 사랑을 더욱 진하게 만들었다.
En: The brief mistake made their love even deeper.

Ko: 칼칼한 가을 공기는 그들의 웃음과 함께 조용히 흩어졌다.
En: The crisp a


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate