Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Office Sparks: A Love Story Ignites at Loy Krathong Festival

Office Sparks: A Love Story Ignites at Loy Krathong Festival



Fluent Fiction - Thai: Office Sparks: A Love Story Ignites at Loy Krathong Festival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-10-30-07-38-20-th

Story Transcript:

Th: ที่สำนักงานในฤดูใบไม้ร่วง อนันต์นั่งทำงานอยู่ที่โต๊ะออกแบบกราฟิกของเขา
En: At the office in the fall, Anan was sitting at his graphic design desk.

Th: ภาพบนจอคอมพิวเตอร์ดูเคร่งเครียด
En: The image on his computer screen appeared tense.

Th: แม้ว่าจะมีความหลงใหลในงานของเขา แต่บางอย่างในชีวิตกลับขาดหายไป
En: Despite being passionate about his work, something in life seemed missing.

Th: "บางทีชีวิตควรมีอะไรมากกว่านี้" เขาคิดกับตัวเอง
En: "Maybe life should have more than this," he thought to himself.

Th: วันหนึ่ง นารีเข้ามาทำงานที่บริษัท
En: One day, Nari started working at the company.

Th: เธอเป็นคนที่สดใสและช่างพูด
En: She was bright and talkative.

Th: นารีเป็นพนักงานใหม่ในฝ่ายการตลาดที่กำลังเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมองค์กร
En: Nari was a new employee in the marketing department, learning about the corporate culture.

Th: ทุกๆ เช้านารีจะเข้ามาทักทายทุกคนอย่างร่าเริง
En: Every morning, Nari would cheerfully greet everyone.

Th: สมนัส เพื่อนสนิทของอนันต์ สังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงในสีหน้าของอนันต์ ทุกครั้งที่นารีอยู่ใกล้ๆ
En: Samnan, Anan's close friend, noticed a change in Anan's expression every time Nari was nearby.

Th: "เพื่อน ฉันว่าเธอควรพูดคุยกับนารีบ้าง" สมนัสแนะนำ
En: "Buddy, I think you should talk to Nari," Samnan suggested.

Th: อนันต์รู้ดีว่าเขาควรเปิดใจ ทว่ายังกลัวความผิดหวัง
En: Anan knew he should open his heart, but he was still afraid of disappointment.

Th: วันวันผ่านไป อนันต์มองดูนารีเพลิดเพลินกับงานของเธอและเชื่อมต่อกับคนใหม่ๆ ในที่ทำงาน
En: As days went by, Anan watched Nari enjoy her work and connect with new people at the office.

Th: เขารู้สึกว่า อยากจะเข้ามาในวงกลมของเพื่อนใหม่ของนารี
En: He felt he wanted to become part of Nari's new circle of friends.

Th: ในการพบปะหลายๆ ครั้ง นารีเริ่มสังเกตเห็นอนันต์ที่แอบมองเธอด้วยความสงสัย
En: In several meetings, Nari began to notice Anan glancing at her curiously.

Th: เธอเริ่มสนใจเขาเช่นกัน
En: She started to take an interest in him as well.

Th: วันหนึ่งอนันต์ตัดสินใจว่า จะต้องเชิญนารีไปงานลอยกระทงที่กำลังจะถึงนี้
En: One day, Anan decided that he would invite Nari to the upcoming Loy Krathong festival.

Th: "บางครั้ง การเริ่มต้นใหม่ก็ต้องมีความกล้า" อนันต์คิด
En: "Sometimes a new beginning requires courage," Anan thought.

Th: เมื่อถึงงานลอยกระทง อนันต์ตัดสินใจเชิญนารี
En: When the Loy Krathong festival arrived, Anan decided to invite Nari.

Th: เธอตื่นเต้นและรับคำเชิญทันที
En: She was thrilled and accepted the invitation immediately.

Th: คืนงานลอยกระทงพวกเขาไปถึงริมน้ำที่ประดับด้วยแสงไฟที่สวยงาม
En: On the night of the festival, they arrived at the riverbank, adorned with beautiful lights.

Th: อนันต์และนารีนั่งพูดคุยกัน
En: Anan and Nari sat and talked.

Th: เขาเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับเทศกาลลอยกระทง พร้อมกับวางกระทงลงในน้ำ
En: He shared stories about the Loy Krathong festival while placing their krathongs onto the water.

Th: ในขณะนั้น นารีรู้สึกถึงความสุขที่แท้จริงจากการอยู่กับอนันต์
En: In that moment, Nari felt true happiness being with Anan.

Th: ทั้งสองแลกเปลี่ยนความหวังสำหรับอนาคตและเสียงหัวเราะ เมื่อกลีบดอกไม้ในกระทงของพวกเขาลอยไปซึ่งเปรียบเสมือนความคาดหวังใหม่
En: They exchanged hopes for the future and laughter, as the flower petals in their krathongs floated away, symbolizing new expectations.

Th: หลังจากค่ำคืนนั


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate