Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Anže's Mystery: Unearthing Secrets from a Crimson Suitcase

Anže's Mystery: Unearthing Secrets from a Crimson Suitcase



Fluent Fiction - Slovenian: Anže's Mystery: Unearthing Secrets from a Crimson Suitcase
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-28-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Anže je stal ob velikem steklenem oknu ljubljanskega letališča, opazoval je, kako letala vzletajo in pristajajo.
En: Anže stood by the large glass window of the Ljubljana airport, observing how planes were taking off and landing.

Sl: V zraku je bila svežina jeseni, listje dreves okoli letališča pa se je obarvalo zlato.
En: There was an autumn freshness in the air, and the leaves on the trees around the airport had turned golden.

Sl: Bil je razmišljujoč mladenič z ljubeznijo do zgodovine in starin.
En: He was a thoughtful young man with a love for history and antiques.

Sl: Pred kratkim se je vrnil z nekajdnevnega potovanja in čakal na prevoz domov.
En: He had recently returned from a short trip and was waiting for a ride home.

Sl: V množici potnikov, ki so se naglo premikali mimo njega, je njegov pogled pritegnila zapuščena potovalka.
En: In the crowd of passengers swiftly moving past him, his attention was caught by a deserted suitcase.

Sl: Bila je rdeča in po videzu precej staromodna.
En: It was red and looked quite old-fashioned.

Sl: Anže je najprej okleval, nato pa ga je premagala radovednost.
En: Anže hesitated at first, but curiosity got the better of him.

Sl: Blizu nje je opazil obesek, ki je bil zanimivo graviran.
En: Nearby he noticed a tag with intriguing engravings.

Sl: Pridrsal je bližje in si ga ogledal.
En: He slid closer to take a look.

Sl: Obesek je imel na eni strani nenavadne simbole, ki niso bili takoj prepoznavni.
En: The tag had unusual symbols on one side, which were not immediately recognizable.

Sl: "Bi moral to pustiti pri miru?
En: "Should I leave this alone?"

Sl: " se je vprašal.
En: he asked himself.

Sl: A njegova želja po raziskovanju je bila premočna.
En: But his desire to explore was too strong.

Sl: Diskretno je izvlekel telefon in posnel sliko obeska.
En: Discreetly, he took out his phone and snapped a picture of the tag.

Sl: Bilo bi tvegano, če bi sam raziskoval dalje, saj so oblasti na letališču zelo skrbno pazile na zapuščeno prtljago.
En: It would be risky to continue investigating on his own, as airport authorities were very vigilant about unattended luggage.

Sl: Anže ni želel vzbuditi suma.
En: Anže didn't want to raise any suspicion.

Sl: Medtem ko je razmišljal, kaj storiti, je nenamerno odprl zadrgo na potovalki in znotraj našel še nekaj.
En: While pondering what to do, he inadvertently unzipped the suitcase and found something inside.

Sl: Skrival se je majhen predalček, znotraj katerega so bili stari pisma in mapa.
En: There was a small compartment hiding old letters and a folder.

Sl: Bil je presenečen in osupel.
En: He was surprised and amazed.

Sl: To je sanjal—zgodovinska skrivnost, ki bi mu lahko razkrila delček njegove družinske preteklosti.
En: This was his dream—a historical mystery that might reveal a piece of his family's past.

Sl: Kljub temu je razumel, da je dokazni material prepustiti oblastem.
En: Nevertheless, he understood that evidence must be handed over to the authorities.

Sl: Dvoumno je predal kovček varnostniku, vendar je fotografijo obeska obdržal zase.
En: Reluctantly, he handed the suitcase over to a security officer, but he kept the photo of the tag for himself.

Sl: Vedel je, da je to šele začetek njegove preiskave.
En: He knew this


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate