Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Skyline Encounters: Romance & Reflection at an Italian Airport

Skyline Encounters: Romance & Reflection at an Italian Airport



Fluent Fiction - Italian: Skyline Encounters: Romance & Reflection at an Italian Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-10-28-07-38-20-it

Story Transcript:

It: L'aeroporto Leonardo da Vinci era pieno di caos e movimento.
En: L'aeroporto Leonardo da Vinci was full of chaos and movement.

It: Nella fresca aria autunnale, Giulia si fermò davanti a una vetrata, osservando il cielo che diventava rosso mentre il sole si abbassava sull'orizzonte.
En: In the crisp autumn air, Giulia stopped in front of a large window, watching the sky turn red as the sun lowered on the horizon.

It: Era appena tornata da un incarico in Spagna e stava ritornando a Roma.
En: She had just returned from an assignment in Spain and was heading back to Rome.

It: Amava il suo lavoro, ma a volte si sentiva sola.
En: She loved her job, but sometimes she felt lonely.

It: Matteo si aggirava nervosamente nella sala d'attesa, un blocco da disegno in mano.
En: Matteo was pacing nervously in the waiting area, a sketchpad in hand.

It: Architetto di professione, era diretto a Istanbul per una conferenza.
En: An architect by profession, he was headed to Istanbul for a conference.

It: Ma negli ultimi tempi, una nuvola di insoddisfazione aveva oscurato la sua passione per l'architettura.
En: But recently, a cloud of dissatisfaction had overshadowed his passion for architecture.

It: Si sedette vicino a Giulia e, senza pensarci troppo, iniziò a disegnare lo skyline dell'aeroporto.
En: He sat next to Giulia and, without thinking too much about it, began drawing the airport skyline.

It: "È un bel disegno," disse Giulia, tentando di iniziare una conversazione.
En: "That's a nice drawing," Giulia said, attempting to start a conversation.

It: Matteo alzò lo sguardo, sorpreso.
En: Matteo looked up, surprised.

It: "Grazie," rispose con un sorriso incerto.
En: "Thanks," he replied with an uncertain smile.

It: Lei spiegò che lavorava come giornalista di viaggi e che aveva appena completato un reportage in Spagna.
En: She explained that she worked as a travel journalist and had just completed a report in Spain.

It: Gradualmente, iniziarono a raccontarsi le loro storie, le loro paure e speranze.
En: Gradually, they began to share their stories, their fears, and hopes.

It: Le ore passavano, e i voli continuavano a essere ritardati.
En: The hours passed, and the flights continued to be delayed.

It: Francesco, il fratello di Giulia, continuava a mandarle messaggi per assicurarsi che stesse bene.
En: Francesco, Giulia's brother, kept sending her messages to make sure she was okay.

It: Lei sorrise al telefono.
En: She smiled at her phone.

It: "È un angelo custode," disse a Matteo, che rideva.
En: "He's a guardian angel," she said to Matteo, who laughed.

It: Parlando insieme, Giulia e Matteo scoprirono che avevano molto in comune.
En: Talking together, Giulia and Matteo discovered they had a lot in common.

It: Entrambi cercavano qualcosa che desse senso alle loro vite al di fuori delle loro carriere.
En: Both were searching for something to give meaning to their lives beyond their careers.

It: Durante un lungo caffè nel bistrot dell'aeroporto, si persero in una conversazione su arte e viaggi.
En: During a long coffee in the airport bistro, they lost themselves in a conversation about art and travel.

It: Quello che iniziò come un semplice scambio di cortesia si trasformò in qualcosa di più profondo.
En: What began as a simple exchange of pleasant


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate