Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Holiday Rush: A Sibling's Airport Survival Tale

Holiday Rush: A Sibling's Airport Survival Tale



Fluent Fiction - Slovenian: Holiday Rush: A Sibling's Airport Survival Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-28-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljana Jože Pučnik Aerodrom je bil poln ljudi.
En: Ljubljana Jože Pučnik Airport was full of people.

Sl: Okoli njih se je vrstil topel jesenski veter.
En: Around them swirled a warm autumn breeze.

Sl: Listje dreves je bilo rdeče, oranžno in zlato.
En: The leaves on the trees were red, orange, and golden.

Sl: Zrak je bil hladen, a prijeten.
En: The air was cold but pleasant.

Sl: Dolge vrstice potnikov so stale pred okenci za prijavo.
En: Long lines of passengers stood before the check-in counters.

Sl: V zraku se je čutilo praznično vznemirjenje, saj so bile povsod pajčevine in buče – vse je bilo pripravljeno za noč čarovnic.
En: A festive excitement was felt in the air, as cobwebs and pumpkins were everywhere – everything was ready for Halloween.

Sl: Matej je stal poleg svoje sestre Zale.
En: Matej stood next to his sister Zala.

Sl: Bil je malo živčen.
En: He was a little nervous.

Sl: Vsake toliko časa je pogledal na uro.
En: Every so often, he looked at his watch.

Sl: "Še imamo čas, Zala.
En: "We still have time, Zala.

Sl: Ne skrbi," jo je potolažil, čeprav ga je skrbelo, ali bosta pravočasno ujela let.
En: Don't worry," he reassured her, even though he was concerned about whether they would catch the flight on time.

Sl: Zala se je nasmehnila, a njene oči so bile tam nekje daleč.
En: Zala smiled, but her eyes were far away.

Sl: "V redu sem, Matej," je rekla, a njen lasten nemir je bil občuten.
En: "I'm okay, Matej," she said, but her own unease was noticeable.

Sl: Nato, tik preden sta prišla do prijavnega pulta, se je Zala nenadoma ustavila.
En: Then, just before they reached the check-in counter, Zala suddenly stopped.

Sl: Njeno dihanje je postalo hitro in plitvo.
En: Her breathing became fast and shallow.

Sl: "Zala!
En: "Zala!"

Sl: " je zaskrbjeno rekel Matej.
En: Matej said worriedly.

Sl: Njena roka je trdno držala svojo inhalator, vendar ni pomagal.
En: Her hand was tightly gripping her inhaler, but it wasn't helping.

Sl: To je bila resna astmatična kriza.
En: It was a serious asthma attack.

Sl: Matejeve misli so divjale.
En: Matej's thoughts raced.

Sl: Vedel je, da nima časa čakati na reševalce.
En: He knew there was no time to wait for rescuers.

Sl: Matej je hitro pogledal okoli sebe.
En: Matej quickly looked around.

Sl: Opazil je znak za zdravstveno pomoč.
En: He noticed a sign for medical assistance.

Sl: "Počakaj tukaj, takoj bom nazaj," je hitro rekel in stekel do medicinske postaje.
En: "Wait here, I'll be right back," he quickly said and ran to the medical station.

Sl: Anže, umirjen in vešč medic, ga je pričakal z blagim nasmehom.
En: Anže, a calm and skilled medic, greeted him with a gentle smile.

Sl: "Potrebujemo pomoč.
En: "We need help.

Sl: Moja sestra, astma," je izdahnil Matej, ko je zlomil dih.
En: My sister, asthma," Matej gasped, catching his breath.

Sl: Anže je vzel nujno torbo in skupaj z Matejem tekel nazaj k Zali.
En: Anže took an emergency bag and, together with Matej, ran back to Zala.

Sl: Anže je hitro in mirno ukrepal.
En: Anže acted quickly and calmly.

Sl: Strokovno ji je pomagal dihati, uporabil dodatni inhalacijski pripomoček in počasi je Zalin obraz dobil nazaj svo


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate