Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unveiling Mérida's Secrets: The Quest Beneath the Roman Arena

Unveiling Mérida's Secrets: The Quest Beneath the Roman Arena



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unveiling Mérida's Secrets: The Quest Beneath the Roman Arena
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-27-07-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: O vento uivava nas ruínas do anfiteatro romano de Mérida.
En: The wind howled through the ruins of the anfiteatro romano de Mérida.

Pt: As folhas de outono dançavam no ar, anunciando a chegada de uma tempestade.
En: The autumn leaves danced in the air, announcing the arrival of a storm.

Pt: Ana, Rui e Beatriz estavam ali, cada um com o seu propósito, mas unidos pelo mesmo mistério.
En: Ana, Rui, and Beatriz were there, each with their own purpose, but united by the same mystery.

Pt: Ana, uma arqueóloga dedicada, olhava para as pedras antigas com olhos cheios de determinação.
En: Ana, a dedicated archaeologist, looked at the ancient stones with eyes full of determination.

Pt: Desde jovem fascinada por histĂłrias da antiguidade, agora estava diante de uma lenda que prometia mudar tudo.
En: Fascinated by stories of antiquity since she was young, she was now in front of a legend that promised to change everything.

Pt: Diziam que sob a arena, havia câmaras ocultas com segredos esquecidos.
En: It was said that beneath the arena, there were hidden chambers with forgotten secrets.

Pt: Ana estava decidida a provar que os mitos eram reais.
En: Ana was determined to prove that the myths were real.

Pt: "Vai chover forte," Rui advertiu, olhando o céu escuro.
En: "It’s going to rain hard," Rui warned, looking at the dark sky.

Pt: Ele era prático, sempre cauteloso, e não gostava da ideia de se aventurar quando o tempo estava tão incerto.
En: He was practical, always cautious, and didn't like the idea of venturing when the weather was so uncertain.

Pt: "Precisamos tentar", afirmou Ana, os olhos brilhando.
En: "We need to try," Ana affirmed, her eyes shining.

Pt: "Se encontrarmos alguma coisa, será histórico!"
En: "If we find anything, it will be historic!"

Pt: Beatriz, a historiadora local, acariciou suavemente uma parede de pedra recortada.
En: Beatriz, the local historian, softly caressed a carved stone wall.

Pt: "As histĂłrias antigas falam de um festival romano que celebrava os mortos com muita festa e alegria", murmurou.
En: "The ancient stories speak of a Roman festival that celebrated the dead with much festivity and joy," she murmured.

Pt: "Se há algo aqui, as lendas podem nos guiar."
En: "If there is something here, the legends might guide us."

Pt: O trio decidiu arriscar, mas logo a chuva começou a cair, formando poças lamacentas entre as pedras.
En: The trio decided to take the risk, but soon the rain began to fall, forming muddy puddles between the stones.

Pt: Caminhando com cuidado, Ana e Rui desceram por uma abertura estreita que tinham descoberto dias antes.
En: Walking carefully, Ana and Rui descended through a narrow opening they had discovered days before.

Pt: Beatriz seguia de perto, recitando em voz baixa antigas fábulas que aprendeu na infância.
En: Beatriz followed closely, reciting in a low voice ancient fables she had learned in childhood.

Pt: Dentro da câmara, o ambiente era frio e úmido.
En: Inside the chamber, the environment was cold and damp.

Pt: Ana sentiu um arrepio percorrer-lhe a espinha.
En: Ana felt a chill run down her spine.

Pt: Caminharam em silĂŞncio, guiados apenas pela luz fraca das lanternas.
En: They walked in silence, guided only by the dim light of their lanterns.

Pt: Subitamente, Ana notou algo


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate