Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Mystical Morning: Discovering Magic at Newgrange

Mystical Morning: Discovering Magic at Newgrange



Fluent Fiction - Irish: Mystical Morning: Discovering Magic at Newgrange
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-27-07-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghaoth fhuar ag séideadh go lagach thar na cnocáin ag Newgrange, áit a raibh Saoirse agus Cormac ina seasamh.
En: The cold wind was gently blowing over the hills at Newgrange, where Saoirse and Cormac were standing.

Ga: Bhí siad ag fanacht leis an grian ag éirí.
En: They were waiting for the sun to rise.

Ga: Bhí Saoirse lán de spéis agus sceitimíní.
En: Saoirse was full of interest and excitement.

Ga: Bhí sí ag tnúth leis an nóiméad a mbeadh solas na gréine ag dul isteach sa tuama.
En: She was looking forward to the moment when the sunlight would enter the tomb.

Ga: “Tá draíocht sa timpeall,” a dúirt Saoirse, a shúile ag scannradh le háthas.
En: “There’s magic in the air,” said Saoirse, her eyes sparkling with joy.

Ga: “Draíocht, an ea?” a dúirt Cormac, ag tarraingt a seaicéad níos cóngaraí chuige.
En: “Magic, is it?” said Cormac, pulling his jacket closer to himself.

Ga: “Níl mé cinnte faoi sin. Tá an aimsir fhuar!”
En: “I’m not sure about that. The weather is cold!”

Ga: Bhí siad ann mar chuid de chomóradh Samhain.
En: They were there as part of the Samhain celebration.

Ga: Is é an t-am stáiriúil nuair a chríochnaigh an Fómhar agus thosaigh an Geimhreadh.
En: It is the historic time when Autumn ended and Winter began.

Ga: Le chèile sheas said, iad ag faire ar an spéir lofhata.
En: Together they stood, watching the overcast sky.

Ga: Thosaigh an grian ag teacht.
En: The sun started to come up.

Ga: Bhí an áit ciúin, gan ach fuaim na gaoithe timpeall orthu.
En: The place was quiet, with only the sound of the wind around them.

Ga: Bhí Saoirse ag cuimhneamh ar a muintir.
En: Saoirse was thinking about her family.

Ga: Gur rachaidh said thar na céadta blianta féachaint ar an féile seo.
En: How they had come over the centuries to see this festival.

Ga: Cheap sí ar an stair a bhí le feiceáil timpeall orthu.
En: She thought about the history visible around them.

Ga: Cén tromchúis a bhí ann, bhí sí ag smaoineamh.
En: “What significance there is,” she thought.

Ga: "Is féidir linn a bheith mar chuid den stair."
En: "Is féidir linn a bheith mar chuid den stair."

Ga: D’fhan Cormac fós cúramach.
En: Cormac remained cautious.

Ga: “Ná bí ag brionglóid. Tá an aimsir fuar,” a dúirt sé arís, ag croitheadh a chinn.
En: “Don’t be dreaming. The weather is cold,” he said again, shaking his head.

Ga: Ach, leis an ngealltanas solais ar an spéir, tháinig an grian amach.
En: But with the promise of light in the sky, the sun came out.

Ga: Bhí spás san aer.
En: There was a tension in the air.

Ga: An solas Bhí sé ag dul isteach sa tuama.
En: The light began entering the tomb.

Ga: Scéal na n-aoiseanna.
En: The story of the ages.

Ga: Chruthaigh sé bolg i seomra dorcha an tuama.
En: It created a belly in the dark room of the tomb.

Ga: Is cosúil go raibh an solas ag cuardach iad féin.
En: It was as if the light was searching for them.

Ga: Bhí an seomra lán de sholas ag an nóiméad seo.
En: At that moment, the room was filled with light.

Ga: Tháinig ciúnas ollmhór ar an áit.
En: A great silence came over the place.

Ga: Bhí radharc áille ann.
En: It was a beautiful sight.

Ga: Cormac, a bhí fós fós, sheas sé ina stuamas.
En: Cormac, who was stil


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate