Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers

Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers



Fluent Fiction - French: Secrets of a September Stroll: Unlocking Roman Whispers
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-27-07-38-20-fr

Story Transcript:

Fr: Les feuilles d’automne dansaient doucement au sol tandis que le vent les portait à travers les ruines antiques.
En: The autumn leaves danced gently on the ground as the wind carried them through the ancient ruins.

Fr: Les rayons du soleil couchant caressaient les vieilles pierres, illuminant les inscriptions effacées par le temps.
En: The rays of the setting sun caressed the old stones, illuminating the inscriptions erased by time.

Fr: Émile et Claudette flânaient à travers les vestiges majestueux de l’époque romaine, absorbés par le charme du lieu.
En: Émile and Claudette strolled through the majestic remnants of the Roman era, absorbed by the charm of the place.

Fr: Émile, son regard vif et curieux, était captivé par l’histoire qui l’entourait.
En: Émile, his gaze sharp and curious, was captivated by the history surrounding him.

Fr: Il rêvait de découvrir des secrets enfouis sous la poussière des siècles.
En: He dreamed of discovering secrets buried under the dust of centuries.

Fr: Claudette, elle, marchait à ses côtés, mi-amusée, mi-sceptique.
En: Claudette, on the other hand, walked by his side, half amused, half skeptical.

Fr: Elle se méfiait des histoires de fantômes et d’apparitions que l’on murmurait sur ces lieux.
En: She was wary of the ghost stories and apparitions whispered about in these places.

Fr: « Claudette, tu sais, il y a une légende », commença Émile avec excitation, « il existe une chambre secrète ici.
En: "Claudette, you know, there's a legend," began Émile with excitement, "there's a secret room here.

Fr: Elle contiendrait des objets précieux d’un ancien festival romain.
En: It supposedly contains precious objects from an ancient Roman festival."

Fr: » Claudette haussa les épaules, souriant doucement.
En: Claudette shrugged, smiling gently.

Fr: « Émile, ces histoires… c’est bien trop pour moi.
En: "Émile, these stories... they’re too much for me.

Fr: J’aime les vieilles pierres, mais je ne crois pas aux fantômes.
En: I love old stones, but I don’t believe in ghosts."

Fr: » Émile ne se laissa pas décourager.
En: Émile was undeterred.

Fr: Il avait étudié la carte des ruines plusieurs fois et savait où chercher.
En: He had studied the map of the ruins several times and knew where to look.

Fr: Mais le jour avançait rapidement, et ils devaient faire vite avant la fermeture à la tombée de la nuit.
En: But the day was advancing quickly, and they needed to hurry before it closed at nightfall.

Fr: « Viens, je sens que nous sommes proches », insista-t-il.
En: "Come on, I feel like we’re close," he insisted.

Fr: Ils traversèrent un chemin bordé par des colonnes brisées, s’approchant d’un endroit que peu de visiteurs avaient exploré.
En: They passed along a path lined with broken columns, approaching a place few visitors explored.

Fr: Soudain, Émile s’arrêta devant une arche presque cachée par la végétation.
En: Suddenly, Émile stopped in front of an arch almost hidden by vegetation.

Fr: « C’est là!
En: "This is it!"

Fr: » murmura-t-il avec enthousiasme.
En: he murmured with enthusiasm.

Fr: Claudette, le cœur battant un peu plus vite, jeta un œil sceptique.
En: Claudette, her heart beating a bit faster, cast a skeptical glance.

Fr: « Émile, c’est raisonnable de continuer?
En: "Émile, is it reasonable


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate