Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Family Ties and Flickering Lights in Alfama's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-26-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Na zona encantadora de Alfama, as ruas estreitas pareciam labirintos de pedra, ecoando sons de Fado a cada curva.
En: In the charming Alfama area, the narrow streets seemed like stone labyrinths, echoing sounds of Fado at every turn.
Pt: Era outono e o vento frio trazia o cheiro da maresia e das castanhas assadas vendidas nos cantos.
En: It was autumn and the cold wind brought the smell of sea air and roasted chestnuts sold on the corners.
Pt: Bruna caminhava lentamente, sentindo o chão de calçada sob os seus pés.
En: Bruna walked slowly, feeling the cobblestone under her feet.
Pt: Havia algo na Alfama que lhe aquecia o coração, como se a chamasse para casa, para as suas raÃzes.
En: There was something about Alfama that warmed her heart, as if it were calling her home, to her roots.
Pt: A casa dos seus pais estava iluminada, pelo menos até aquele momento.
En: Her parents' house was lit, at least up until that moment.
Pt: Um jantar de famÃlia estava prestes a começar, e Bruna se preparava para enfrentar sentimentos adormecidos.
En: A family dinner was about to begin, and Bruna was preparing to face dormant feelings.
Pt: Dentro, a sala estava preenchida pelo burburinho das conversas e pelas risadas da Inês, a prima espirituosa que sempre dava vida às reuniões.
En: Inside, the room was filled with the murmur of conversations and the laughter of Inês, the witty cousin who always brought life to the gatherings.
Pt: Tiago, o irmão dedicado, estava na cozinha, mexendo no tacho e certificando-se de que tudo estava em ordem.
En: Tiago, the dedicated brother, was in the kitchen, stirring the pot and ensuring everything was in order.
Pt: Bruna sentia-se uma estranha.
En: Bruna felt like a stranger.
Pt: A sua viagem ao estrangeiro tinha sido um escape, mas agora havia um vazio.
En: Her trip abroad had been an escape, but now there was a void.
Pt: Algo estava por dizer, algo entre ela e Tiago.
En: Something was left unsaid, something between her and Tiago.
Pt: Seus olhares se cruzaram.
En: Their eyes met.
Pt: Ele sorriu, mas havia cansaço nos seus olhos.
En: He smiled, but there was fatigue in his eyes.
Pt: As horas passaram com histórias antigas, pequenas discussões e a música distante que se infiltrava pela janela.
En: Hours passed with old stories, small arguments, and the distant music that seeped through the window.
Pt: De repente, a luz piscou e apagou.
En: Suddenly, the light flickered and went out.
Pt: Um blackout engoliu o bairro e a casa mergulhou em escuridão.
En: A blackout swallowed the neighborhood and the house plunged into darkness.
Pt: "Bem, estas velas são mesmo à moda de Alfama," brincou Inês, tentando aliviar o ambiente.
En: "Well, these candles are really in Alfama style," joked Inês, trying to lighten the mood.
Pt: Bruna e Tiago, no entanto, sabiam que aquele era o momento perfeito para a conversa necessária.
En: Bruna and Tiago, however, knew that this was the perfect moment for the necessary conversation.
Pt: Na cozinha, iluminados apenas pelo fraco brilho de uma vela, Bruna finalmente falou.
En: In the kitchen, illuminated only by the faint glow of a candle, Bruna finally spoke.
Pt: "Tiago, preciso te dizer.
En: "Tiago, I need to tell you...
Pt: sinto-me culpada por ter ido embora.
En: I feel guilty for leaving.
Published on 1Â month, 3Â weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate