Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes

A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes



Fluent Fiction - Welsh: A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-26-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mewn arcade hanesyddol yng nghanol Caerdydd, roedd haul oer Hydref yn llithro drwy'r to gwydr cywrain.
En: In a historic arcade in the center of Caerdydd, the cold autumn sun slipped through the elaborate glass roof.

Cy: Roedd Gareth, gyda mwgwd o gywilydd a brwdfrydedd bachgen bach, yn cerdded i mewn, ei fryd ar ddod o hyd i wisg Calan Gaeaf berffaith.
En: Gareth, with a mask of both embarrassment and a boyish enthusiasm, walked in, intent on finding the perfect Halloween costume.

Cy: Roedd yn freelance writer, yn aml yn eistedd wrth ddesg yn ysgrifennu, ond erbyn hyn roedd awydd ef i fentro a chysylltu â phobl wedi dod yn gryf.
En: He was a freelance writer, often sitting at a desk writing, but now his desire to venture out and connect with people had become strong.

Cy: Roedd y strydoedd coblog o dan draed yn llawn dail melyn ac ariannaidd a gweithgaredd siopwyr yn llanw'r awyr.
En: The cobblestone streets beneath his feet were filled with yellow and silvery leaves, and the activity of shoppers filled the air.

Cy: Roedd Carys yn gweithio mewn siop, yn trefnu erchwyn dillad gyda thrawst o liwiau fel cyffrous a wnaed o ddail Hydref.
En: Carys was working in a shop, arranging clothing racks with a burst of colors as exciting as the autumn leaves.

Cy: Roedd Rhys, cwsmer cyson, eisoes yn chwifio gyda bwndel o wisgoedd dros ei fraich.
En: Rhys, a regular customer, was already waving with a bundle of costumes over his arm.

Cy: Gydag ychydig o amheuaeth, aeth Gareth at y ddesg lle roedd Carys yn sefyll yn ôl.
En: With a little hesitation, Gareth approached the desk where Carys was standing back.

Cy: "Yn edrych am wisg?
En: "Looking for a costume?"

Cy: " holodd hi, llygaid gleision yn sgleinio â diddordeb.
En: she asked, blue eyes shining with interest.

Cy: "Ydw, ond dydw i ddim yn siŵr beth i'w ddewis," meddai Gareth yn gegrwn, ei lais yn colli mingimrun.
En: "I am, but I'm not sure what to choose," said Gareth, sheepishly, his voice losing confidence.

Cy: Roedd Carys yn gwenu'n gynnes.
En: Carys smiled warmly.

Cy: "Beth am geisio rhywbeth gwahanol?
En: "How about trying something different?

Cy: Dyma, rhowch gynnig ar hwn.
En: Here, try this on."

Cy: " Cododd gwisg geiriau Gothig mewn du a glas, gyda blodau'n ysgafn yn eu gwau.
En: She picked up a Gothic-themed costume in black and blue, with lightly woven flowers.

Cy: "Byddai hwn yn ardderchog arnat ti.
En: "This would look great on you."

Cy: "Roedd Gareth yn cwrdd â'i ofnau ac aeth i'r ystafell newid.
En: Facing his fears, Gareth went to the changing room.

Cy: Roedd yr adlewyrchiad o'r dyn yn y ddrych yn newydd iddo—a phrydferth i'w ffordd ei hun.
En: The reflection of the man in the mirror was new to him—and beautiful in its own way.

Cy: Fe drodd i gael barn Carys a Rhys.
En: He turned to get the opinion of Carys and Rhys.

Cy: "Mae'n edrych yn wych arnat ti," meddai Rhys, gan guddio ochenaid o gymeradwyaeth.
En: "It looks fantastic on you," said Rhys, hiding a sigh of admiration.

Cy: Roedd Carys yn gwenu'n eang.
En: Carys grinned widely.

Cy: "Ti'n edrych yn hyfryd, yn bendant yn adlewyrchu pwy wyt ti.
En: "You look lovely, definitely reflecting who you are."

Cy: "Wrth glywed eu geiriau, cododd balchder yn ei galon.
En: Hearing their words, a sense of pride rose in h


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate