Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Café Conversations: Where Creative Sparks Ignite New Journeys

Café Conversations: Where Creative Sparks Ignite New Journeys



Fluent Fiction - Ukrainian: Café Conversations: Where Creative Sparks Ignite New Journeys
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-26-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: У самому серці Львова, в затишному кафе "Домашній Фрілансер", вирувало життя.
En: In the very heart of Lviv, in the cozy café "Domashniy Freelancer", life was bustling.

Uk: Листопадний вітер рушив по вулицях, обліплених золотистим і червоним листям, а всередині пахло свіжозвареною кавою та хрусткою випічкою.
En: The November wind swept through the streets, covered in golden and crimson leaves, while inside, the aroma of freshly brewed coffee and crispy pastries filled the air.

Uk: Гаряче світло лампочок, підвішених під стелею, створювало атмосферу, де мрії народжувалися та росли.
En: The warm light of bulbs, hanging from the ceiling, created an atmosphere where dreams were born and grew.

Uk: Наталка була однією з тих, хто шукав натхнення тут.
En: Natalka was one of those seeking inspiration here.

Uk: Вона сиділа за своїм улюбленим столиком біля вікна, спостерігаючи, як дощ крапав на скло.
En: She sat at her favorite table by the window, watching the rain drip on the glass.

Uk: Як графічний дизайнер, Наталка шукала ідеї для нового проекту.
En: As a graphic designer, Natalka was searching for ideas for a new project.

Uk: Кожен день вона привносила з собою ноутбук та сподівання.
En: Every day, she brought her laptop and hopes with her.

Uk: Вона була амбітною, але часто відчувала, як самотність шматує її душу.
En: She was ambitious, yet she often felt loneliness tearing at her soul.

Uk: Разом з Наталкою в кафе працював Тарас.
En: Alongside Natalka in the café worked Taras.

Uk: Він був подорожуючим письменником, що відзначав свою повернення на батьківщину, намагаючись знайти баланс між любов'ю до мандрів і потребою в домі.
En: He was a traveling writer who marked his return home, trying to find balance between his love for travel and the need for a home.

Uk: Для Тараса Львів завжди був місцем, де серце знайшло відпочинок.
En: For Taras, Lviv had always been a place where his heart found rest.

Uk: "Привіт, Наталко," – одного дня, коли Наталка втупилась в екран, почувся голос Тараса.
En: "Hi, Natalka," one day, when Natalka was staring at the screen, Taras's voice was heard.

Uk: Він сів поруч, тримаючи в руках горнятко кави.
En: He sat next to her, holding a cup of coffee.

Uk: Наталка знала його тільки як сусіда по кафе, проте Тарас завжди був привітний і цікавий.
En: Natalka knew him only as a café neighbor, but Taras was always friendly and curious.

Uk: "Привіт, Тарасе," – відповіла вона, намагаючись вигнати втому з очей.
En: "Hi, Taras," she replied, trying to shake the fatigue from her eyes.

Uk: "Як твої статті про подорожі?
En: "How are your travel articles?"

Uk: ""Вони чекають на свою чергу," – засміявся він, - "але зараз я думаю більше про повернення додому.
En: "They're waiting their turn," he laughed, "but right now, I'm thinking more about returning home.

Uk: Як твої проекти?
En: How are your projects?"

Uk: "Наталка зітхнула, глянувши на порожній екран.
En: Natalka sighed, glancing at the blank screen.

Uk: "Я не впевнена, як іти далі.
En: "I'm not sure how to move forward.

Uk: Відчуваю, наче застрягла.
En: I feel like I'm stuck."

Uk: "Тарас поглянув на неї з розумінням.
En: Taras looked at her with understanding.

Uk: "Може, спробуємо разом?
En: "Maybe we can try together?"

Uk:


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate