Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Enchanting Encounters at Efteling's Halloween Extravaganza

Enchanting Encounters at Efteling's Halloween Extravaganza



Fluent Fiction - Dutch: Enchanting Encounters at Efteling's Halloween Extravaganza
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-26-07-38-20-nl

Story Transcript:

Nl: De lucht boven de Efteling was gevuld met de warme kleuren van de herfst.
En: The sky above de Efteling was filled with the warm colors of autumn.

Nl: Bladeren dansten in de wind, terwijl pompoenen gloeiden in de schemering.
En: Leaves danced in the wind, while pumpkins glowed in the twilight.

Nl: Overal slingerden spookachtige versieringen, en het park gonste van opwinding.
En: Spooky decorations were strung everywhere, and the park buzzed with excitement.

Nl: Het was Halloween, en er was magie in de lucht.
En: It was Halloween, and there was magic in the air.

Nl: Sanne wandelde tussen de attracties.
En: Sanne strolled among the attractions.

Nl: Ze hield van sprookjes, van de verhalen die konden vliegen net zoals de achtbanen hier in het park.
En: She loved fairy tales, the stories that could fly just like the roller coasters here in the park.

Nl: Maar vandaag zocht ze naar iets bijzonders voor haar blog.
En: But today she was looking for something special for her blog.

Nl: Iets met de kracht om de herfst te vangen, de angsten en de glimlachen van Halloween.
En: Something with the power to capture autumn, the fears and smiles of Halloween.

Nl: Ze voelde zich onzeker over haar schrijven, alsof ze niet helemaal kon uitdrukken wat ze bedoelde.
En: She felt insecure about her writing, as if she couldn't quite express what she meant.

Nl: Ze besloot iets dappers te doen: praten met vreemden.
En: She decided to do something brave: talk to strangers.

Nl: Aan de andere kant van het park stond Jorrit.
En: On the other side of the park stood Jorrit.

Nl: De grafisch ontwerper was bezig met foto's maken, foto's die de sfeer van het seizoen moesten vastleggen.
En: The graphic designer was busy taking photos, photos that needed to capture the mood of the season.

Nl: Hij keek door zijn camera, een beetje verlegen voor alle mensen om hem heen.
En: He looked through his camera, a bit shy among all the people around him.

Nl: Maar de verhalen in zijn hoofd wilden verteld worden.
En: But the stories in his head wanted to be told.

Nl: Sanne zag Jorrit met zijn camera.
En: Sanne saw Jorrit with his camera.

Nl: Hij leek in zijn eigen wereld te zijn, maar er was iets intrigerends aan hem.
En: He seemed to be in his own world, but there was something intriguing about him.

Nl: Dus stapte ze naar voren.
En: So she stepped forward.

Nl: "Hoi," zei ze vriendelijk.
En: "Hi," she said kindly.

Nl: "Ik ben Sanne.
En: "I'm Sanne.

Nl: Hou jij ook van sprookjes?"
En: Do you also love fairy tales?"

Nl: Jorrit schrok even op uit zijn concentratie, maar glimlachte toen.
En: Jorrit was briefly startled out of his concentration, but then smiled.

Nl: "Ja, absoluut.
En: "Yes, absolutely.

Nl: Vooral de donkere verhalen, de folklore," zei hij zacht.
En: Especially the darker stories, the folklore," he said softly.

Nl: Ze raakten in gesprek over hun liefde voor verhalen en hun creatieve worstelingen.
En: They got into a conversation about their love for stories and their creative struggles.

Nl: Sanne deelde haar angst voor tekortkoming, en Jorrit vertelde over zijn moeite om zich open te stellen.
En: Sanne shared her fear of inadequacy, and Jorrit talked about his trouble opening up.

Nl: Plotseling kl


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate