Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Kalemegdan's Echoes: A Sibling Journey to New Horizons

Kalemegdan's Echoes: A Sibling Journey to New Horizons



Fluent Fiction - Serbian: Kalemegdan's Echoes: A Sibling Journey to New Horizons
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-26-07-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Док се сунце полако спуштало изнад Калемегдана, Никола и Весна ходали су познатим стазама тврђаве.
En: As the sun slowly set over Kalemegdan, Nikola and Vesna walked along the familiar paths of the fortress.

Sr: Шуштање лишћа под ногама подсећало их је на детињство.
En: The rustling of leaves under their feet reminded them of childhood.

Sr: Никола је са осмехом гледао на крепке зидине, сећајући се безбрижних дана проведених у игри.
En: Nikola smiled as he looked at the sturdy walls, recalling carefree days spent in play.

Sr: „Сећаш ли се када смо се пењали на ове зидине?
En: "Do you remember when we used to climb these walls?"

Sr: “ питао је Никола.
En: Nikola asked.

Sr: Весна је климнула главом, осећајући топлину тих успомена, али у њеном срцу била је другачија жеља.
En: Vesna nodded, feeling the warmth of those memories, but her heart had a different desire.

Sr: „Да, али сада сам спремна да видим још тога,“ уздахну она, очима тражећи путању ка новим хоризонтима.
En: "Yes, but now I'm ready to see more," she sighed, her eyes searching for a path toward new horizons.

Sr: Никола је осетио њену чежњу за променом.
En: Nikola sensed her longing for change.

Sr: Њему је важно било да одрже породицу на окупу, посебно након свих промена у њиховим животима.
En: It was important to him to keep the family together, especially after all the changes in their lives.

Sr: Хтео је да врати оно што су некад имали.
En: He wanted to bring back what they once had.

Sr: Али Весна је другачије размишљала.
En: But Vesna thought differently.

Sr: Док су седели на старом клупи са погледом на ушће Саве и Дунава, напетост између њих постала је опипљива.
En: As they sat on the old bench overlooking the confluence of the Sava and Danube, the tension between them became palpable.

Sr: Хладни јесењи ветар увијао је лишће око њих, као да их подсећа да време брзо пролази.
En: The cold autumn wind swirled leaves around them, as if reminding them that time passes quickly.

Sr: "Треба ми простор, Никола," рекла је Весна, гласом који је дрхтао од уверења.
En: "I need space, Nikola," Vesna said, her voice trembling with conviction.

Sr: "Време је да пратим свој пут.
En: "It's time for me to follow my own path."

Sr: "Николине очи тугом су засјале.
En: Nikola's eyes shone with sadness.

Sr: "Страх ме је да ћемо се удаљити, да ћеш заборавити колико је породица важна.
En: "I'm afraid we will drift apart, that you'll forget how important family is."

Sr: "Њихова расправа уздрмала је тишину Калемегдана.
En: Their argument disrupted the silence of Kalemegdan.

Sr: Гласови су одјекивали зидинама, доносећи давне емоције на површину.
En: Their voices echoed off the walls, bringing ancient emotions to the surface.

Sr: Свађали су се, али је то било потребно, као исцељујући дар.
En: They quarreled, but it was necessary, like a healing gift.

Sr: На крају, Весна је ухватила Николину руку.
En: In the end, Vesna took Nikola's hand.

Sr: „Пожели ми срећу на мом путу.
En: "Wish me luck on my journey.

Sr: И ја ћу ти увек бити уз тебе,“ обећала је.
En: And I will always be by your side," she promised.

Sr: Никола је климнуо главом, а топлина се вратила у његов осмех.
En: Nikola nodded, and warmth returned to his smile.

Sr: „Поверење ти је да


Published on 1 month, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate