Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
When Art Sparks: A Serendipitous Connection in Vilnius

When Art Sparks: A Serendipitous Connection in Vilnius



Fluent Fiction - Lithuanian: When Art Sparks: A Serendipitous Connection in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-25-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniuje ore tvyrojo rudens dvelksmas.
En: In Vilnius, there was an autumnal scent in the air.

Lt: Nacionalinė Dailės Galerija, esanti miesto centre, skendo minkštoje rudens šviesoje.
En: The National Art Gallery, located in the city center, was bathed in the soft autumn light.

Lt: Pro didelius galerijos langus ji švytėjo auksinėmis spalvomis, o lauke rusvo ir tamsiai raudono lapų kilimo šlamėjimas priminė artėjančią Vėlines.
En: Through the large gallery windows, it glowed with golden colors, and outside, the rustling of the brown and dark red carpet of leaves hinted at the approaching Vėlinės.

Lt: Jurgis stovėjo priešais didelį tapybos paveikslą.
En: Jurgis stood in front of a large painting.

Lt: Jam patiko mąstyti tyliai, atskirai nuo kitų.
En: He liked to think silently, apart from others.

Lt: Šiame kūrinyje jis ieškojo kažko, kas prakalbintų jo širdį.
En: In this artwork, he was searching for something that would speak to his heart.

Lt: Jis nebuvo pratęs megzti naujas pažintis, tačiau naiviai vylėsi, kad autorius galėtų nušviesti jo nuotaikas per meną.
En: He was not accustomed to making new acquaintances, but he naively hoped that the author might illuminate his moods through art.

Lt: Tuo metu, kiek toliau, stovėjo Rasa.
En: Meanwhile, a bit further away, stood Rasa.

Lt: Ji buvo menininkė ir ieškojo įkvėpimo savo darbams.
En: She was an artist seeking inspiration for her work.

Lt: Jos siela norėjo naujų perspektyvų ir neįprasto požiūrio.
En: Her soul longed for new perspectives and an unusual outlook.

Lt: Rasa atsitiktinai pastebėjo Jurgį.
En: Rasa accidentally noticed Jurgis.

Lt: Kažkas jo laikysenoje ir susirūpinęs žvilgsnis ją patraukė.
En: Something about his posture and the concerned look in his eyes drew her attention.

Lt: Ji pasijuto intriguota.
En: She felt intrigued.

Lt: „Gražus paveikslas, tiesa?“ – Jurgis netikėtai prabilo, stebėtinas savo drąsa.
En: “Beautiful painting, isn't it?” Jurgis unexpectedly spoke, surprising himself with his courage.

Lt: Jo žodžiai nuskambėjo ramiai, bet nuoširdžiai.
En: His words sounded calm but sincere.

Lt: „Taip, tikrai. Matau, kad menas tave paliečia.
En: “Yes, indeed. I see that art touches you.

Lt: Ar turi mėgstamiausią autorių?“ – Rasa šypsojosi ir norėjo gauti daugiau informacijos.
En: Do you have a favorite author?” Rasa smiled, wanting to gather more information.

Lt: Taip prasidėjo jų pokalbis.
En: Thus began their conversation.

Lt: Jie kalbėjo apie meno prasmę, formas, spalvas ir emocijas, kurias jie atrado drobėje.
En: They talked about the meaning of art, forms, colors, and the emotions they discovered on the canvas.

Lt: Jurgis, pasinėręs į diskusiją, pamiršo apie savo drovumo sienas.
En: Immersed in the discussion, Jurgis forgot about the walls of his shyness.

Lt: Rasa pajuto, kaip apima naujas entuziazmas, kai sužinojo įvairias nuomones.
En: Rasa felt a new enthusiasm taking over as she learned various viewpoints.

Lt: Laikas bėgo, o jų pokalbis nepastebimai virto ilgu ir prasmingu ryšiu.
En: Time passed, and their conversation subtly transformed into a long and meaningful connection.

Lt: Jurgis ir Rasa neliko tik žiūrovais.
En: Jurgis and Rasa ceased to be mere spectators.

Lt: Jie rado bendrą kalbą, kuri augino jų tarpusavio


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate