Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Harmony in Art: Blending Tradition and Modernity in Ho Chi Minh

Harmony in Art: Blending Tradition and Modernity in Ho Chi Minh



Fluent Fiction - Vietnamese: Harmony in Art: Blending Tradition and Modernity in Ho Chi Minh
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-25-07-38-20-vi

Story Transcript:

Vi: Trời mùa thu ở Thành phố Hồ Chí Minh dịu dàng.
En: The autumn weather in Thành phố Hồ Chí Minh is gentle.

Vi: Gió nhẹ thổi qua, mang theo mùi thơm của bánh trung thu.
En: A light breeze blows through, carrying the fragrance of bánh trung thu.

Vi: Trong bảo tàng nghệ thuật lớn, Linh đứng nhìn quanh.
En: In the large art museum, Linh stands looking around.

Vi: Ánh đèn lồng truyền thống chiếu sáng khắp nơi, tạo thành một không gian ấm áp.
En: The traditional lantern lights illuminate everywhere, creating a warm atmosphere.

Vi: Tiếng nhạc Tết Trung Thu du dương khắp sảnh.
En: The melodious music of the Tết Trung Thu resonates throughout the hall.

Vi: Linh là người phụ trách triển lãm nghệ thuật đặc biệt này.
En: Linh is the curator of this special art exhibition.

Vi: Cô yêu lịch sử và nghệ thuật Việt Nam.
En: She loves Vietnamese history and art.

Vi: Nhưng có lúc cô cảm thấy không được đánh giá đúng mức ở công việc.
En: But at times, she feels undervalued at work.

Vi: Lần này, cô quyết tâm làm cho buổi triển lãm thành công để nhận được sự công nhận xứng đáng.
En: This time, she is determined to make the exhibition successful to receive the recognition she deserves.

Vi: Quan, đồng nghiệp của Linh, đang đứng cạnh.
En: Quan, a colleague of Linh, is standing next to her.

Vi: Họ thường tranh luận với nhau về chủ đề nghệ thuật.
En: They often debate with each other on art topics.

Vi: Quan yêu thích nghệ thuật hiện đại, trái ngược với Linh, người luôn ủng hộ truyền thống.
En: Quan favors modern art, contrary to Linh, who always supports tradition.

Vi: "Linh, mình nên thêm nhiều tác phẩm hiện đại hơn," Quan nói.
En: "Linh, we should add more modern works," Quan says.

Vi: Nhưng Linh không muốn chỉ có một loại nghệ thuật.
En: But Linh doesn't want only one type of art.

Vi: Trong một góc phòng triển lãm, Thi lo lắng, liếc nhìn tác phẩm mới nhất của mình.
En: In a corner of the exhibition room, Thi nervously glances at her latest work.

Vi: Cô ấy sợ rằng sẽ không ai thích nó.
En: She fears that no one will like it.

Vi: "Thi, tác phẩm của bạn thật tuyệt vời," Linh nhẹ nhàng nói.
En: "Thi, your work is wonderful," Linh gently says.

Vi: "Mình cũng từng lo sợ như bạn.
En: "I've also been afraid like you.

Vi: Nhưng chúng ta phải tin vào bản thân.
En: But we have to believe in ourselves."

Vi: "Buổi tối hôm đó, khách tham dự ngạc nhiên trước cách Linh kết hợp giữa truyền thống và hiện đại.
En: That evening, attendees were amazed at how Linh combined tradition and modernity.

Vi: "Thực sự độc đáo," một vị khách khen ngợi.
En: "Truly unique," a guest praised.

Vi: Quan đến bên Linh, thừa nhận, "Mình đã đánh giá thấp ý tưởng của bạn.
En: Quan came over to Linh, admitting, "I underestimated your idea.

Vi: Thật sự rất xuất sắc!
En: It's truly outstanding!"

Vi: "Thi lẩn vào đám đông, nhưng ánh mắt sáng lên khi thấy mọi người thích thú với tác phẩm của mình.
En: Thi mingled into the crowd, but her eyes lit up seeing everyone enjoy her work.

Vi: Cô cảm thấy nhẹ nhõm và hạnh phúc.
En: She felt relieved and happy.

Vi: Buổi triển lãm là một thành công lớn.
En: The exhibition was a great success.

Vi: Nghệ thuật Việt Nam, cả truyền thống và hiện đại, đều nhận được sự


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate