Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
An Autumn Encounter: Apples, Art, and Unexpected Friendship

An Autumn Encounter: Apples, Art, and Unexpected Friendship



Fluent Fiction - Latvian: An Autumn Encounter: Apples, Art, and Unexpected Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-24-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas Centrāltirgus rudens rītā bija pilns ar cilvēkiem un skaistām krāsām.
En: Rīgas Centrāltirgus on an autumn morning was full of people and beautiful colors.

Lv: Šķiet, ikviena stālla piepildīta ar sārto rudens ražu.
En: It seemed like every stall was filled with the pink autumn harvest.

Lv: Janis, skolotājs, kurš pelnīti bauda brīvdienu, ierodas, lai atrastu svaigākos ābolus savam jaunajam ābolu pīrāga receptes eksperimentam.
En: Janis, a teacher who is rightly enjoying a day off, arrives to find the freshest apples for his new experiment with an apple pie recipe.

Lv: Viņam ļoti patīk gatavot, un viņš cer, ka šis pīrāgs būs īsts mākslas darbs.
En: He loves cooking, and he hopes that this pie will be a true masterpiece.

Lv: Tikmēr Laura, mākslas studente, apmeklē tirgu, meklējot iedvesmu savam rudens projektu skatījumam.
En: Meanwhile, Laura, an art student, visits the market seeking inspiration for her autumn project perspective.

Lv: Viņa rūpīgi vēro krāsas, kontrastus un tekstūras - viss, kas varētu iekļauties viņas mākslas darbā.
En: She carefully observes the colors, contrasts, and textures - everything that might be included in her artwork.

Lv: Āboli izskatās kā īsta dabiska palete, piesaistot viņas uzmanību.
En: The apples look like a real natural palette, capturing her attention.

Lv: Abi nejauši satiekas pie stenda, kur spoži mirdz pēdējais rudens ābolu saišķis.
En: They accidentally meet at a stall where the last bunch of fall apples shines brightly.

Lv: Vienlaikus Janis un Laura sniedzas pēc tiem.
En: Simultaneously, Janis and Laura reach for them.

Lv: "Atvaino, es tos ieraudzīju pirmais," saka Janis, smejoties uz Laura.
En: "Sorry, I saw them first," says Janis, laughing at Laura.

Lv: "Nu jā, es tomēr varētu lūgt dalīties, vai ne?
En: "Well, I might still ask to share, right?"

Lv: " viņa atrauc simpātiski, platāk izpletusi rokas.
En: she retorts charmingly, spreading her arms wider.

Lv: Viņu saruna ir mazliet neveikla, bet abas puses zina, ka šī lieta nav tik svarīga, kā laba kompānija.
En: Their conversation is a bit awkward, but both sides know that this matter isn't as important as good company.

Lv: Janis, savā ierastajā klasiskajā skolotāja veidā, izgudro risinājumu.
En: Janis, in his usual classic teacher manner, invents a solution.

Lv: "Varbūt mēs varētu tos sadalīt uz pusēm?
En: "Maybe we could split them in half?

Lv: Tev vienu daļu mākslai un man vienu daļu pīrāgam," viņš piedāvā.
En: One part for your artwork and one part for my pie," he offers.

Lv: Laura smaida un piekrīt.
En: Laura smiles and agrees.

Lv: Viņi liek smaidīt arī pārējiem tirgotājiem.
En: They make the other market-goers smile as well.

Lv: Ļoti drīz viņi sāk runāt par radošiem projektiem un atklāj, ka viņu intereses bieži pārklājas.
En: Very soon, they start talking about creative projects and discover that their interests often overlap.

Lv: Janis stāsta par tuvojošos Helovīnu skolā, piedāvājot intrigu ar saviem plāniem, un Laura dalās savā idejā par rudens krāsu pētījumu.
En: Janis talks about the upcoming Halloween at school, offering a tease with his plans, and Laura shares her idea about researching autumn colors.

Lv: Tā kā saruna kļūst arvien vieglāka, viņi saprot, ka šī nejaušība varētu būt jauna draudzība.
En: As the conversation b


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate