Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Capturing Spontaneity: A Lisboa Tale of Art and Chaos

Capturing Spontaneity: A Lisboa Tale of Art and Chaos



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Capturing Spontaneity: A Lisboa Tale of Art and Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-10-24-07-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: No coração de Lisboa, há um lugar mágico onde o mundo do mar encontra a curiosidade dos humanos: o Oceanário.
En: In the heart of Lisboa, there is a magical place where the world of the sea meets human curiosity: the Oceanário.

Pt: Em pleno outono, ladeado pela brisa fresca, duas figuras conhecidas passeiam pelas passadeiras que rodeiam o imenso tanque central.
En: In the midst of autumn, surrounded by the fresh breeze, two well-known figures walk along the walkways that encircle the immense central tank.

Pt: Tiago, com a sua câmara sempre pronta, está ao lado de Inês, cuja risada ecoa, cortando o ar como uma melodia alegre.
En: Tiago, with his camera always at the ready, is alongside Inês, whose laughter echoes, cutting through the air like a joyful melody.

Pt: “Tiago, vamos lá tentar fazer um selfie com o polvo!
En: "Tiago, let's try to take a selfie with the polvo!"

Pt: ” sugere Inês, apontando para o tanque onde o astuto polvo parece estar à espera de uma nova travessura.
En: suggests Inês, pointing to the tank where the clever polvo seems to be waiting for a new prank.

Pt: É Halloween, e Tiago quer capturar um momento genuíno para a sua exposição.
En: It's Halloween, and Tiago wants to capture a genuine moment for his exhibition.

Pt: Não é tarefa fácil.
En: It's no easy task.

Pt: O polvo mais parece uma criança travessa, colando-se ao vidro em posições que desarmam qualquer tentativa de uma fotografia séria.
En: The polvo resembles a mischievous child, sticking to the glass in positions that thwart any attempt at a serious photograph.

Pt: Com a expectativa de um fotógrafo em início de carreira, Tiago ajusta a lente, tentando recapturar o foco perdido.
En: With the expectation of an early-career photographer, Tiago adjusts the lens, trying to recapture the lost focus.

Pt: A iluminação do Oceanário, jogando sombras misteriosas, dá ao mar uma aura de magia que ele quer capturar.
En: The lighting of the Oceanário, casting mysterious shadows, gives the sea an aura of magic that he wants to capture.

Pt: Mas com cada clique, as tentativas se tornam hilariantes graças ao polvo inovador que se exibe ora como uma estrela de cinema, ora como um comediante.
En: But with each click, the attempts become hilarious thanks to the innovative polvo who presents himself now as a movie star, now as a comedian.

Pt: Inês, sempre de bom humor, não consegue conter o riso.
En: Inês, always in good spirits, cannot contain her laughter.

Pt: "Talvez seja o polvo que quer ser a estrela da exposição," brinca, enxugando uma lágrima de riso.
En: "Maybe the polvo wants to be the star of the exhibition," she jokes, wiping away a tear of laughter.

Pt: Tiago, por dentro, está ansioso.
En: Tiago, inwardly, is anxious.

Pt: A data da exposição aproxima-se e o álbum está vazio no que toca àquilo que ele considera uma foto perfeita, espontânea, cheia de vida.
En: The exhibition date is approaching, and the album is empty when it comes to what he considers a perfect, spontaneous, lively photo.

Pt: Finalmente, Tiago decide algo novo.
En: Finally, Tiago decides on something new.

Pt: E se a desordem é a chave?
En: What if disarray is the key?

Pt: Abandona a busca pela perfeição.
En: He abandons the quest for perfection.

Pt: "Deixa-me tentar aproveitar o caos," diz ele, e atira-se à missão de captar o


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate