Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties: A Heartfelt Reunion at Gedimino Tower
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-24-07-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens popietė buvo rami, o Gedimino bokštas didingai stūksojo prieš Vilniaus horizontą.
En: The autumn afternoon was calm, and Gedimino bokštas majestically stood against the Vilniaus skyline.
Lt: Eglė, Mindaugas ir Rūta žingsniavo akmeniniu taku, kuris vedė link bokšto.
En: Eglė, Mindaugas, and Rūta walked along the stone path leading to the tower.
Lt: Lapai čežėjo po jų kojomis, o vėjas švelniai draikė plaukus.
En: Leaves rustled under their feet, and the wind gently tousled their hair.
Lt: Lapkričio pradžia žadėjo ramybę ir apmąstymus.
En: The beginning of November promised tranquility and reflection.
Lt: Šiandien – visų šventųjų diena.
En: Today was All Saints' Day.
Lt: Eglė jautė širdyje šilumą ir nerimą.
En: Eglė felt warmth and anxiety in her heart.
Lt: Jau seniai nebuvo mačiusi savo brolių ir sesers.
En: It had been a long time since she had seen her brothers and sister.
Lt: Laikas, atstumas ir praeities nesusipratimai tarp jų sukūrė barjerą, kurį Eglė norėjo griauti.
En: Time, distance, and past misunderstandings had created a barrier between them that Eglė wished to dismantle.
Lt: Ji tikėjosi iš naujo sukurti ryšį su artimaisiais.
En: She hoped to rebuild a connection with her loved ones.
Lt: Mindaugas, stovėdamas šalia, susikaupė.
En: Mindaugas, standing nearby, was deep in thought.
Lt: Galvoje sukosi mintys apie darbą ir finansus, apie kuriuos šeima nežinojo.
En: His mind was occupied with work and financial concerns that the family did not know about.
Lt: Jis skeptiškai vertino šį susitikimą, bet sesuo įkalbino atvykti.
En: He viewed this meeting skeptically, but his sister persuaded him to come.
Lt: Galbūt čia jis ras atsakymus į savo dilemas.
En: Perhaps here he would find answers to his dilemmas.
Lt: Rūta, mažoji sesuo, jautėsi pakeista.
En: Rūta, the youngest sister, felt changed.
Lt: Ji troško būti suprasta ir priimta, nerimavo dėl šeimos nuomonės.
En: She longed to be understood and accepted, worried about her family's opinions.
Lt: Subtili ir emocionali, ji žvelgė į viršų į Gedimino bokštą, tarsi tas aukštis galėtų suteikti atsakymus.
En: Sensitive and emotional, she gazed up at Gedimino bokštas, as if that height could offer answers.
Lt: Eglė sustojo prie bokšto pagrindo ir atsigręžė į jaunesniuosius.
En: Eglė stopped at the base of the tower and turned to her younger siblings.
Lt: "Ar prisimenate, kaip čia žaisdavome vaikystėje?", paklausė ji, stengdamasi pralaužti tylą.
En: "Do you remember how we used to play here in our childhood?" she asked, trying to break the silence.
Lt: "Mes tada buvome tokie nerūpestingi."
En: "We were so carefree then."
Lt: Mindaugas tik pagūžčiojo pečiais, bandydamas nuslėpti susirūpinimą.
En: Mindaugas just shrugged, attempting to hide his concern.
Lt: "Taip, buvo geri laikai... bet gyvenimas pasikeitė."
En: "Yes, those were good times... but life has changed."
Lt: Staiga Rūta pratrūko: "Noriu, kad būtume vėl tokia šeima, kaip seniau... be visų nesusipratimų."
En: Suddenly, Rūta burst out: "I want us to be a family like we used to be... without all the misunderstandings."
Lt: Eglė žengė žingsnį į priekį ir palietė sesers ranką.
En: Eglė stepped forward and touched her sister's hand.
Lt: "Rūta, aš irgi to noriu.
En: "Rūta,
Published on 1 month, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate