Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Emrys's Fear-Defying Hike to Save the Social Center

Emrys's Fear-Defying Hike to Save the Social Center



Fluent Fiction - Welsh: Emrys's Fear-Defying Hike to Save the Social Center
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-23-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Dair dydd gweddill hyd Nôs Calan Gaeaf, roedd Emrys eisoes yn gor-lawn o bryder.
En: Three days remained until Nôs Calan Gaeaf, and Emrys was already overwhelmed with worry.

Cy: Paned o de yn ei law, eisteddodd yn nerfus wrth y bwrdd yn hen ganolfan cymdeithasol y pentref.
En: With a cup of tea in hand, he sat nervously at the table in the village's old social center.

Cy: Roedd yr adeilad hwnnw'n lle bychan ond annwyl, ar fin cau oni bai e byddech yn llwyddiannus codi'r arian.
En: That building was a small but beloved place, on the verge of closing unless they managed to raise the funds.

Cy: Roedd yr her arfaethedig, hike Pen y Fan, yn ei ben.
En: The proposed challenge, a hike up Pen y Fan, was on his mind.

Cy: "Emrys, dwi'n gwybod dy fod ti'n poeni," meddai Carys, ei gyfaill gorau, gyda gwen braf.
En: "Emrys, I know you're worried," said Carys, his best friend, with a warm smile.

Cy: "Rhaid i ni nawr ystyried Rhys. Mae o'n wybodus am daith."
En: "We need to consider Rhys now. He's knowledgeable about the hike."

Cy: "Efallai ond... beth os yw'r rhieni yn pryderu?" gofynnodd Emrys, ei lais yn ysgafn o ansicrwydd.
En: "Maybe, but... what if the parents are concerned?" Emrys asked, his voice light with uncertainty.

Cy: "Un ffug awyr neu fwg sy'n rholio yn eich gwaith?"
En: "One false breath or smoke clouds rolling into your work?"

Cy: "Cysgodion pryder yw. Mae Rhys yn gallu helpu," cadarnhaodd Carys.
En: "They're shadows of worry. Rhys can help," Carys confirmed.

Cy: Roedd Carys a Rhys wedi dewis cwrdd ar Ysgubor Bren, lle roedd y golygfeydd dros y Brecon Beacons yn anhygoel.
En: Carys and Rhys chose to meet at Ysgubor Bren, where the views over the Brecon Beacons were incredible.

Cy: Roedd y dail coch, aur a brown yn pysgodau dan y gwynt.
En: The red, gold, and brown leaves danced in the wind.

Cy: Rhys, gyda naws profiad am y mynyddoedd, codi ei wympas a map.
En: Rhys, with a touch of mountain experience, raised his compass and map.

Cy: "Aud a mwy o wirfoddolwyr i roi help," cynnigiodd Rhys.
En: "Get more volunteers to help," offered Rhys.

Cy: "Mewngofnodi i lenwi'r bwlch. Rwy'n bod yn well y gall y club cyfan ddod ymlaen."
En: "Sign up to fill the gap. I hope the whole club can join."

Cy: Roedd Emrys yn gwrando'n astud, mewnol yn cael ei droi gan gysgodion pryder, ond gyda dyhead annwyl i lwyddo.
En: Emrys listened intently, internally stirred by shadows of worry but with a deep desire to succeed.

Cy: Ganlynodd Rhys gyngor gydag awgrymiadau eraill ar sut i gadw'r cerdded ar yr awyr, hyd yn oed os byddai'r tywydd yn troi'n anffafriol.
En: Rhys followed his advice with other suggestions on how to keep the hiking spirits up, even if the weather turned unfavorable.

Cy: Dewch y bore hike, yr oedd cymylau'n crynhoi, gan roi awgrymiadau o fwg segar ond dim damweiniol.
En: On the morning of the hike, clouds gathered, offering hints of light smoke but nothing alarming.

Cy: Ond roedd y dyfodiad llawn cyfranogwyr yn gadarnhad o benderfyniad y gymuned.
En: Yet the full turnout of participants was a testament to the community's determination.

Cy: Wrth i Emrys nodi presenoldeb, discordiwyd ddau gyffrous â'u dillad llachar a'u hetau bygythiad ffasiwn.
En: As Emrys noted the attendance, a couple burst with excitement in their bright clothes and fashion-risk hats.

Cy: Wrth


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate