Episode Details
Back to Episodes
Under Rain and Mosaic: Artistry Unveiled at Parc Güell
Published 2 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Under Rain and Mosaic: Artistry Unveiled at Parc Güell
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-23-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Les fulles taronges i grogues caien lentament sobre el mosaic de trencadís brillant que omplia el Parc Güell.
En: The orange and yellow leaves fell slowly over the brilliant trencadís mosaic that filled Parc Güell.
Ca: Era la festa de La Mercè, i la ciutat de Barcelona vibrava amb música i cultura.
En: It was the festival of La Mercè, and the city of Barcelona vibrated with music and culture.
Ca: En un dels espais del parc, es trobaven Clara i Jordi, preparant-se per a la competició de pintura a l'aire lliure.
En: In one of the park's spaces, Clara and Jordi were preparing for the outdoor painting competition.
Ca: Clara mirava el seu llenç en blanc amb una barreja de nervis i il·lusió.
En: Clara looked at her blank canvas with a mix of nerves and excitement.
Ca: Amava la natura i el canvi dels colors a la tardor.
En: She loved nature and the change of colors in the autumn.
Ca: Però, a dins seu, el dubte la consumia.
En: But inside her, doubt consumed her.
Ca: Al seu costat, Jordi feia els últims retocs als seus pinzells, amb la confiança d'un artista que no coneixia límits.
En: Beside her, Jordi made the final touches to his brushes, with the confidence of an artist who knew no limits.
Ca: Per a Jordi, aquesta competició era una oportunitat per reafirmar el seu estatus d'estrella a l'escola d'art.
En: For Jordi, this competition was an opportunity to reaffirm his star status at the art school.
Ca: Amb el so d'un xiulet, la competició va començar.
En: With the sound of a whistle, the competition began.
Ca: Els joves artistes es van dispersar pel parc, buscant la inspiració entre els arcs sinuosos i els mosaics acolorits.
En: The young artists spread out through the park, seeking inspiration among the sinuous arches and colorful mosaics.
Ca: Clara va seure a prop d'una font de trencadís, observant com l'aigua reflectia els colors del cel.
En: Clara sat near a trencadís fountain, observing how the water reflected the sky's colors.
Ca: Va decidir deixar de pensar en Jordi i concentrar-se en el que li agradava.
En: She decided to stop thinking about Jordi and focus on what she loved.
Ca: Jordi va triar una vista panoràmica del parc.
En: Jordi chose a panoramic view of the park.
Ca: Les seves pinzellades eren segures i ràpides, però la seva ment estava en el premi, no en el paisatge davant seu.
En: His brushstrokes were confident and swift, but his mind was on the prize, not on the landscape before him.
Ca: La seva confiança es convertia en un vel que li impedia veure més enllà dels seus propis talents.
En: His confidence became a veil that prevented him from seeing beyond his own talents.
Ca: Poc abans del migdia, els núvols van cobrir el cel, alliberant una pluja sobtada sobre Barcelona.
En: Shortly before noon, clouds covered the sky, releasing a sudden rain over Barcelona.
Ca: Els turistes van córrer a refugiar-se, però Clara es va quedar; va cobrir el llenç i va aixecar els ulls cap al cel.
En: Tourists ran for cover, but Clara stayed; she covered her canvas and looked up at the sky.
Ca: La pluja fou un espectacle màgic per als seus ulls d'artista.
En: The rain was a magical spectacle for her artist's eyes.
Ca: Va veure l'oportunitat d'immortalitzar aquell moment.
En: She saw the opportunity to immortalize that moment.
Ca: Jordi, frustrat per les gotes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-23-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Les fulles taronges i grogues caien lentament sobre el mosaic de trencadís brillant que omplia el Parc Güell.
En: The orange and yellow leaves fell slowly over the brilliant trencadís mosaic that filled Parc Güell.
Ca: Era la festa de La Mercè, i la ciutat de Barcelona vibrava amb música i cultura.
En: It was the festival of La Mercè, and the city of Barcelona vibrated with music and culture.
Ca: En un dels espais del parc, es trobaven Clara i Jordi, preparant-se per a la competició de pintura a l'aire lliure.
En: In one of the park's spaces, Clara and Jordi were preparing for the outdoor painting competition.
Ca: Clara mirava el seu llenç en blanc amb una barreja de nervis i il·lusió.
En: Clara looked at her blank canvas with a mix of nerves and excitement.
Ca: Amava la natura i el canvi dels colors a la tardor.
En: She loved nature and the change of colors in the autumn.
Ca: Però, a dins seu, el dubte la consumia.
En: But inside her, doubt consumed her.
Ca: Al seu costat, Jordi feia els últims retocs als seus pinzells, amb la confiança d'un artista que no coneixia límits.
En: Beside her, Jordi made the final touches to his brushes, with the confidence of an artist who knew no limits.
Ca: Per a Jordi, aquesta competició era una oportunitat per reafirmar el seu estatus d'estrella a l'escola d'art.
En: For Jordi, this competition was an opportunity to reaffirm his star status at the art school.
Ca: Amb el so d'un xiulet, la competició va començar.
En: With the sound of a whistle, the competition began.
Ca: Els joves artistes es van dispersar pel parc, buscant la inspiració entre els arcs sinuosos i els mosaics acolorits.
En: The young artists spread out through the park, seeking inspiration among the sinuous arches and colorful mosaics.
Ca: Clara va seure a prop d'una font de trencadís, observant com l'aigua reflectia els colors del cel.
En: Clara sat near a trencadís fountain, observing how the water reflected the sky's colors.
Ca: Va decidir deixar de pensar en Jordi i concentrar-se en el que li agradava.
En: She decided to stop thinking about Jordi and focus on what she loved.
Ca: Jordi va triar una vista panoràmica del parc.
En: Jordi chose a panoramic view of the park.
Ca: Les seves pinzellades eren segures i ràpides, però la seva ment estava en el premi, no en el paisatge davant seu.
En: His brushstrokes were confident and swift, but his mind was on the prize, not on the landscape before him.
Ca: La seva confiança es convertia en un vel que li impedia veure més enllà dels seus propis talents.
En: His confidence became a veil that prevented him from seeing beyond his own talents.
Ca: Poc abans del migdia, els núvols van cobrir el cel, alliberant una pluja sobtada sobre Barcelona.
En: Shortly before noon, clouds covered the sky, releasing a sudden rain over Barcelona.
Ca: Els turistes van córrer a refugiar-se, però Clara es va quedar; va cobrir el llenç i va aixecar els ulls cap al cel.
En: Tourists ran for cover, but Clara stayed; she covered her canvas and looked up at the sky.
Ca: La pluja fou un espectacle màgic per als seus ulls d'artista.
En: The rain was a magical spectacle for her artist's eyes.
Ca: Va veure l'oportunitat d'immortalitzar aquell moment.
En: She saw the opportunity to immortalize that moment.
Ca: Jordi, frustrat per les gotes