Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
When the Game Gets Tough: Milan's Journey to Self-Health

When the Game Gets Tough: Milan's Journey to Self-Health



Fluent Fiction - Serbian: When the Game Gets Tough: Milan's Journey to Self-Health
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-23-07-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: На фудбалском терену у Београду, с мирисом јесени у ваздуху, Милан је стајао на ивици снага.
En: On the soccer field in Beogradu, with the scent of autumn in the air, Milan was standing on the edge of his strength.

Sr: Лишће је падало око њега док је ветар нежно дувао кроз поља.
En: Leaves were falling around him as the wind gently blew through the fields.

Sr: Вече је било савршено за тренинг, али Милан се осећао изразито нервозним.
En: The evening was perfect for training, but Milan felt extremely nervous.

Sr: Желео је да буде најбољи, и у школи и на терену, али притисак је био превелик.
En: He wanted to be the best, both in school and on the field, but the pressure was overwhelming.

Sr: "Хајде, Милане, све је у реду," рекла је Јована близу њега, посматрајући га с брижом.
En: "Come on, Milane, it's all right," said Jovana nearby, watching him with concern.

Sr: "Не мораш бити савршен."
En: "You don't have to be perfect."

Sr: "Знам, али моји родитељи очекују пуно од мене," одговорио је Милан, кратко успостављајући контакт очима пре него што се вратио на утакмицу.
En: "I know, but my parents expect a lot from me," replied Milan, briefly making eye contact before returning to the game.

Sr: Никола, капитен тима, који је увек изгледао строго, али је дубоко бринуо за своје саиграче, гледао је Милана како се криви под тежином.
En: Nikola, the team captain, who always seemed strict but deeply cared for his teammates, watched Milan buckle under the weight.

Sr: "Одмори мало," предложио је, прелазећи преко терена.
En: "Take a rest," he suggested, crossing the field.

Sr: "Здравље је најбитније."
En: "Health is most important."

Sr: Милан је климнуо главом, али није могао да се ослободи тог осећаја да не сме стати.
En: Milan nodded, but he couldn't shake the feeling that he couldn't stop.

Sr: Игнорисао је прву вртоглавицу.
En: He ignored the first dizziness.

Sr: "Још мало, па ћу направити паузу," мислио је.
En: "Just a bit more, then I'll take a break," he thought.

Sr: Али, његово тело је имало другачији план.
En: But his body had a different plan.

Sr: Док је јурцао за лоптом, изненада је све постало црно.
En: As he raced for the ball, suddenly everything went black.

Sr: Срушио се на траву.
En: He collapsed on the grass.

Sr: Узбуђење је нагло стало.
En: The excitement abruptly stopped.

Sr: Јована је прва стигла до њега, а Никола је мобилисао тим и дозволио Милану да дише.
En: Jovana was the first to reach him, while Nikola mobilized the team and let Milan breathe.

Sr: "Милане, чујеш ли ме?" питала је Јована, држећи га за руку.
En: "Milane, can you hear me?" Jovana asked, holding his hand.

Sr: "Морам... да наставим," замумлао је брзо отворивши очи.
En: "I have to... keep going," he mumbled, quickly opening his eyes.

Sr: "Не, не мораш," одговорила је она са осмехом.
En: "No, you don't have to," she replied with a smile.

Sr: "Мораш се бринути о себи."
En: "You have to take care of yourself."

Sr: Касније, док је Милан седео на клупи са чашом воде у руци, Никола га је погледао дубоко у очи.
En: Later, as Milan sat on the bench with a glass of water in his hand, Nikola looked him deeply in the eyes.

Sr: "Твоја упорност је велика, али моја брига за твоје здравље је већа."
En: "Your determination is gre


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate