Fluent Fiction - Welsh: Adventure in the Shadows: Gareth's Mythical Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-23-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r awyrgylch yn Ysgol Gynradd Gilfach Goch yn llawn cyffro.
En: The atmosphere at Ysgol Gynradd Gilfach Goch is full of excitement.
Cy: Mae disgyblion yn sibrwd am y daith maes sydd i ddod.
En: The students are whispering about the upcoming field trip.
Cy: Mae'n Hydref, ac mae awyr y wlad yn glir, ond mae cymylau tywyll yn mân ar y gorwel.
En: It's October, and the country sky is clear, but dark clouds are faint on the horizon.
Cy: Mae Gareth yn sefyll ar ei ben ei hun, wrth fyrddio'r bws.
En: Gareth stands alone as he boards the bus.
Cy: Mae ei linell gellyg o fflach oedd ar ei freichiau, felly mae'n cyffwrdd â'i freichiau, ond mae'n llygaid yn frwdfrydig.
En: His coat of pearly flashes was on his arms, so he touches his arms, but his eyes are enthusiastic.
Cy: "Ydych chi'n barod, Gareth?
En: "Are you ready, Gareth?"
Cy: " gofynnodd Rhian, oedd yn sefyll gerllaw.
En: asked Rhian, who was standing nearby.
Cy: "Ydw," atebodd Gareth yn dawel, cyn troi i lawr i edrych ar ei esgidiau.
En: "I am," Gareth answered quietly, before turning down to look at his shoes.
Cy: Roedd ei feddwl wedi'i hameilio ar stori newydd am fytholiaeth yr Wyddfa.
En: His mind was anchored on a new story about the mythology of yr Wyddfa.
Cy: Aeth y bws ymlaen, a chawsant eu cymryd i dir y bryniau enfawr, gyda'r coed yn llawn dail aur ac amber o'u cwmpas.
En: The bus moved on, and they were taken to the land of the massive hills, with trees full of golden and amber leaves surrounding them.
Cy: Roedd teimlad o dirgelwch yn yr awyr, fel pe bai eu taith yn mynd i ddatgelu cyfrinachau cuddiedig y mynyddoedd.
En: There was a feeling of mystery in the air, as if their journey was going to reveal the hidden secrets of the mountains.
Cy: Unwaith y cawsant eu hiedi i'r maes parcio, fe greodd y tywydd yn gyflym.
En: Once they were led to the parking area, the weather quickly changed.
Cy: Fe chrwydrodd glaw mân ar y llethrau.
En: Fine rain roamed the slopes.
Cy: Dyma'r adeg y gwelodd Gareth gyfle prin: mynediad i lwybr llai adnabyddus a gydnabyddwyd gan ychydig wylwyr yn unig.
En: This was the moment Gareth saw a rare opportunity: access to a lesser-known path recognized by few watchers.
Cy: "Peidiwch â symud i ffwrdd ormod," rhybuddiodd athro.
En: "Don't wander off too far," warned a teacher.
Cy: Ond roedd Gareth yn teimlo tyniad.
En: But Gareth felt a tug.
Cy: Synisiodd am funud, ond roedd y rhuo hwnnw yn ei galon yn ei wthio ymlaen.
En: He hesitated for a moment, but that roaring in his heart pushed him forward.
Cy: Fe ddechreuodd gamu'n ofalus ar hyd y llwybr ceudwllus.
En: He began to step carefully along the winding path.
Cy: Roedd ei galon yn curo'n gyflym wrth iddo graffu oddi ar gwmpas ei draed.
En: His heart was beating quickly as he looked around his feet.
Cy: Yn fuan ar ol, roedd y glaw yn trymhau, ond dal i symud ymlaen a wnaeth Gareth nes iddo ffeindio disaith dinod bach o flaen ogof cel.
En: Soon after, the rain intensified, but Gareth continued to move forward until he found a small, inconspicuous clearing in front of a hidden cave.
Cy: Roedd ogof Rhigolig, y lle a sônwyd yn y chwedlau.
En: It was Ogof Rhigolig, the place mentioned in the legends.
Cy: Teimlodd lychio yn ei asgwrn cefn wrth iddo caramu am adeg.
En: A shiver ran down his spin
Published on 1 month, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate