Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Through the Lens: A Journey of Autumn Enlightenment

Through the Lens: A Journey of Autumn Enlightenment



Fluent Fiction - Bulgarian: Through the Lens: A Journey of Autumn Enlightenment
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-10-23-07-38-20-bg

Story Transcript:

Bg: София се събуждаше в златото на есента.
En: София awoke in the golden hues of autumn.

Bg: Училището кипеше от вълнение, защото скоро учениците щяха да тръгнат на екскурзия до Рилския манастир.
En: The school buzzed with excitement because soon the students would go on a trip to the Rila Monastery.

Bg: Николай ходеше по коридорите с раница, пълна с фотоапарат и няколко обективи.
En: Nikolay walked through the halls with a backpack full of a camera and several lenses.

Bg: Този път не ставаше дума за книги или уроци.
En: This time it wasn't about books or lessons.

Bg: В класната стая, Веселина и Петър бъбреха оживено.
En: In the classroom, Veselina and Petar chatted animatedly.

Bg: Те обсъждаха плановете си за празника на българските будители.
En: They were discussing their plans for the holiday celebrating Bulgarian enlighteners.

Bg: Николай се усмихна на себе си.
En: Nikolay smiled to himself.

Bg: Докато всички говореха за история и будители, той мислеше за светлина, сенки и снимки.
En: While everyone was talking about history and enlighteners, he was thinking about light, shadows, and photographs.

Bg: „Трябва да се подготвим за училищния празник,“ весело каза Веселина.
En: "We should prepare for the school holiday," Veselina said cheerfully.

Bg: Николай кимна, но умът му беше другаде.
En: Nikolay nodded, but his mind was elsewhere.

Bg: Той знаеше, че същността на истинската съзидателност не лежеше в книгите, а в момента – в мига, уловен през обектива.
En: He knew that the essence of true creativity lay not in books, but in the moment - in the instant captured through the lens.

Bg: Ето, където дилемата настъпи.
En: This was where the dilemma arose.

Bg: Там, в манастира, времето щеше да е ограничено.
En: There, at the monastery, their time would be limited.

Bg: Трябваше ли да се присъедини към групата или да потърси своето вдъхновение сам?
En: Should he join the group or seek his inspiration alone?

Bg: „Ще направиш ли снимки на празника?
En: "Will you take pictures at the holiday?"

Bg: “ попита Петър.
En: Petar asked.

Bg: Николай излъчи неуверено „Може би,“ но умът му вече рисуваше кадри от предстоящото пътуване.
En: Nikolay hesitantly replied, "Maybe," but his mind was already painting frames of the upcoming trip.

Bg: На следващия ден, пристигнаха в Рилския манастир.
En: The next day, they arrived at the Rila Monastery.

Bg: Мястото беше магическо.
En: The place was magical.

Bg: Златисто червени листа падаха мълчаливо, обвивайки древните камъни на манастира в топла прегръдка.
En: Golden-red leaves fell silently, enveloping the ancient stones of the monastery in a warm embrace.

Bg: „Имаш време да се разходиш до залез,“ предложи Веселина, когато забеляза Николай да стои стиснал камерата.
En: "You have time to wander until sunset," Veselina suggested when she noticed Nikolay standing clutching his camera.

Bg: „Вземи си време и ни намери по-късно.
En: "Take your time and find us later."

Bg: “Николай се поколеба, но после тръгна на собствена разходка.
En: Nikolay hesitated but then set off on his own walk.

Bg: Снишил се долу в градините, той намери точната гледка.
En: Stooping down in the gardens, he found the perfect view.

Bg: Слънцето се скриваше зад планините, а светлината се п


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate