Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Botanical Surprises: The Day a Tulip Spoke in Amsterdam

Botanical Surprises: The Day a Tulip Spoke in Amsterdam



Fluent Fiction - Dutch: Botanical Surprises: The Day a Tulip Spoke in Amsterdam
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-22-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: Op een frisse herfstmorgen in een geheime laboratorium in Amsterdam, was er van alles gaande.
En: On a crisp autumn morning in a secret laboratory in Amsterdam, things were bustling.

Nl: Bubbels borrelden in glazen buizen, terwijl de herfstbladeren tegen de ramen fluisterden.
En: Bubbles burbled in glass tubes while autumn leaves whispered against the windows.

Nl: Onder al dat wetenschappelijke gefluister stonden Sanne en Thijs, omringd door een schijnbaar chaos die hun wereld was.
En: Amidst all the scientific whispers stood Sanne and Thijs, surrounded by a seemingly chaotic world that was their own.

Nl: Sanne, een ambitieuze botanist met een grote lach, keek bedenkelijk naar een rijtje tulpenzaden.
En: Sanne, an ambitious botanist with a big smile, looked pensively at a row of tulip seeds.

Nl: Ze wilde iets maken dat de wereld zou verrassen, een unieke plant die kon overleven in veranderende klimaten.
En: She wanted to create something that would surprise the world, a unique plant that could survive in changing climates.

Nl: Thijs, haar collega, was minder serieus.
En: Thijs, her colleague, was less serious.

Nl: Hij wilde vooral vandaag geen brokken maken.
En: He mainly hoped not to cause any accidents today.

Nl: “Wat zou er gebeuren als ik dit nu hier...?” Thijs dacht hardop terwijl hij een fles met licht chemische vloeistof bekeek.
En: “What would happen if I did this here...?” Thijs wondered aloud as he looked at a bottle of light chemical liquid.

Nl: Voor hij het wist, struikelde hij over een plattegrond van het lab.
En: Before he knew it, he stumbled over the lab's floor plan.

Nl: De vloeistof vloog de lucht in en viel rechtstreeks op Sanne's zaden.
En: The liquid flew into the air and landed right on Sanne's seeds.

Nl: “O nee!” riep Thijs, toen hij de knoeiboel zag.
En: “Oh no!” Thijs exclaimed, seeing the mess.

Nl: Sanne draaide zich om, half geïrriteerd, half geamuseerd.
En: Sanne turned around, half annoyed, half amused.

Nl: “Wat heb je nu weer gedaan?” Maar voordat ze het konden behandelen, begon een van de tulpen te groeien en te kronkelen.
En: “What have you done this time?” But before they could address it, one of the tulips began to grow and twist.

Nl: Hij leek... levend?
En: It seemed... alive?

Nl: “Hallo!” zei de tulip onverwachts, met een helder stemmetje.
En: “Hello!” said the tulip unexpectedly, with a bright little voice.

Nl: Sanne lachte, verbaasd.
En: Sanne laughed, amazed.

Nl: Thijs daarentegen was bleek van schrik.
En: Thijs, on the other hand, turned pale with fright.

Nl: Hij tikte op Sanne's arm, “Dit moeten we verbergen!” Maar Sanne wilde dit bijzondere ding juist tonen.
En: He tapped Sanne's arm, “We need to hide this!” But Sanne wanted to show this special thing.

Nl: Dit was iets nieuws, iets fantastisch.
En: This was something new, something fantastic.

Nl: Ze besloot om het aan hun baas te laten zien.
En: She decided to show it to their boss.

Nl: Misschien was dit de doorbraak waar ze op had gewacht.
En: Maybe this was the breakthrough she had been waiting for.

Nl: Toen de baas binnenkwam, had Thijs zich bijna achter een plant verstopt van de zenuwen.
En: When the boss entered, Thijs almost hid behind a plant out of nerves.

Nl: Sanne glimlachte zelfverzekerd.
En: S


Published on 1 month, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate