Fluent Fiction - Welsh: The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd diwrnod llawn pwysau yn dechrau i Gareth yn y labordy cudd.
En: It was a day full of pressure beginning for Gareth in the secret laboratory.
Cy: Dyrfa o bobl yn brysur yn symud ymlaen, yn chwilio am ddeunyddiau prin neu gynhwysion ychydig yn ofnus.
En: A crowd of people was busily moving on, searching for rare materials or ingredients a little fearfully.
Cy: Roedd yr awyr yn llawn mwg sinamon a sïon cyfrinachol.
En: The air was filled with cinnamon smoke and secret whispers.
Cy: Yno, yng nghanol y golau dim yn fflachio, roedd Gareth, ymchwilydd chwim ond diogelu, gyda'i feddwl yn parhau i droi am ei weithiau.
En: There, in the middle of the dim flashing light, was Gareth, a swift but guarded researcher, with his mind continuing to turn about his works.
Cy: Ei nod, yn sicr, oedd cael y 'Dail Gwrach', llystyfiant sy'n tyfu'n unigryw yn ystod Nos Galan Gaeaf.
En: His goal, surely, was to obtain the 'Dail Gwrach', foliage that grows uniquely during Halloween Night.
Cy: Roedd yn dywededig i gynnig gweledigaeth eglur, ond er mwyn ecsbloetio'n gywir, gofynodd am gyfrinach iawn.
En: It was said to offer clear vision, but to exploit it correctly, it required a specific secret.
Cy: Roedd Gareth eisiau profi ei safon o flaen cymdeithasol wyddonol ansicr.
En: Gareth wanted to prove his worth in front of an uncertain social scientific community.
Cy: Roedd rhaid iddo ymddangos gyda hyn yn ei lyfr nodiadau, ond roedd y perygl o ddangos ei gelyn cryf, Rhys, yn destun pryder.
En: It had to appear in his notebook, but there was the danger of revealing it to his strong rival, Rhys, which was a cause for concern.
Cy: Gyda Rhys a Elin mewn golwg, ei ffrind gęn ac annibendod, gwyddai y byddai’n rhaid iddo fod gam yn rhagor.
En: With Rhys and Elin in mind, his clever yet chaotic friend, he knew he would have to be one step ahead.
Cy: Wrth alwad bach o’r ergyd cyntaf o’r arwerthiant, egwylodd ei galon.
En: At the faint call of the first shot of the auction, his heart trembled.
Cy: Roedd y croeswydd wedi dechrau.
En: The duel had begun.
Cy: Daeth dydd i ryddfarn i bwyso'r pnawn hwnnw.
En: The day came for a judgment to weigh that afternoon.
Cy: Cerddodd Gareth drwy'r coridorau cysgodol.
En: Gareth walked through the shadowy corridors.
Cy: Roedd yr alcwoedd yn cuddio llawer o bethau arbennig.
En: The alcoves hid many special things.
Cy: Nododd lle byddai'r 'Dail Gwrach' yn cael ei bortreadu.
En: He noted where the 'Dail Gwrach' would be depicted.
Cy: Llongodd gyda diddyliadau trefnus iddo'i hunan, ynghanol y gwefr cynhyrfus.
En: He shipped with organized thoughts to himself, amidst the exciting thrill.
Cy: Yn gefnogaethog, roedd Rhys, ar feddwl deallus alluog a bob amser yn gwylio.
En: In support, there was Rhys, with an intelligent, capable mind, always watching.
Cy: Roedd y ddau yn mynd penben wrth benben.
En: The two went head to head.
Cy: Gyda llonyddiaeth amlwg, dechreuodd Rhys gyda'i gychwyniadau unigryw.
En: With evident calmness, Rhys began with his unique introductions.
Cy: Tosturi o’r dynged oedd hon.
En: It was pity from destiny.
Cy: Nid oedd unrhyw ddewis gan Gareth ond cymryd rhan yn y dyletswydd oferodd iddo.
En: Gareth had no choice but to take part in the duty offered to him.
Cy: Rhaid oedd iddo brysu a'i ddangos y byddai
Published on 1 month, 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate