Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Art and Connection: A Tale from Ljubljana's Puppet Stage

Art and Connection: A Tale from Ljubljana's Puppet Stage



Fluent Fiction - Slovenian: Art and Connection: A Tale from Ljubljana's Puppet Stage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-22-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: V Ljubljanskem lutkovnem gledališču vlada čarobno vzdušje.
En: In the Ljubljansko lutkovno gledališče (Ljubljana Puppet Theatre), there prevails a magical atmosphere.

Sl: Zlata luč nežno razsvetljuje prostor, medtem ko zrak preplavlja tiha pričakovanja publike.
En: A golden light gently illuminates the space, while the air is filled with the silent anticipation of the audience.

Sl: Za zidovi se sliši šelestenje jesenskega listja, ki ga nosi hladen veter.
En: Behind the walls, the rustling of autumn leaves can be heard, carried by the cold wind.

Sl: Med gosti sta tudi Matej in Katarina, vsak s svojim razlogom, vendar z enako ljubeznijo do umetnosti.
En: Among the guests are also Matej and Katarina, each with their own reason, yet with the same love for art.

Sl: Matej, mladi dramatik, je sramežljiv, a njegove oči vedno zasvetijo, ko govori o zgodbah.
En: Matej, a young playwright, is shy, but his eyes always light up when he talks about stories.

Sl: Dela v gledališču, sanja pa o tem, da bi nekoč napisal svojo igro.
En: He works at the theater, yet dreams of one day writing his own play.

Sl: Danes ga spremlja prijatelj Anže, vesel in družaben mladenič, ki vedno najde način, kako Mateja spraviti iz njegove lupine.
En: Today, he is accompanied by his friend Anže, a cheerful and sociable young man who always finds a way to bring Matej out of his shell.

Sl: Katarina je talentirana grafična oblikovalka.
En: Katarina is a talented graphic designer.

Sl: V gledališče je prišla, da bi našla navdih za svoj novi projekt.
En: She came to the theater to find inspiration for her new project.

Sl: Sedi v zadnji vrsti, občuduje umetnost, ki jo še zdaleč ne vidi kot le igro s figurami, ampak kot živo pripoved.
En: Sitting in the back row, she admires the art, which she sees far beyond just a play with figures but as a living narrative.

Sl: Med predstavo Matej opazi Katarino.
En: During the performance, Matej notices Katarina.

Sl: Njena osredotočenost na dogajanje ga prevzame.
En: Her focus on the unfolding events captivates him.

Sl: Čuti, da bi lahko delila njegov entuziazem do pripovedi in umetnosti.
En: He feels that she could share his enthusiasm for storytelling and art.

Sl: A njegova notranja sramežljivost ga zadržuje.
En: Yet his inner shyness holds him back.

Sl: Med odmorm se Anže obrne k Mateju.
En: During intermission, Anže turns to Matej.

Sl: "Vidiš tisto dekle tam?
En: "Do you see that girl over there?

Sl: Zdi se, da res uživa v predstavi.
En: She seems to really enjoy the performance.

Sl: Pojdi, spoznaj jo.
En: Go on, meet her."

Sl: " Matejev obraz zardi, ko odgovori: "Ne vem, kako bi začel pogovor.
En: Matej's face flushes as he responds, "I don't know how to start a conversation."

Sl: "Ampak Anže, kot vedno, najde način.
En: But Anže, as always, finds a way.

Sl: "Pridi, predstavim te.
En: "Come, I'll introduce you."

Sl: " In preden se Matej zave, že stojita pred Katarino.
En: And before Matej realizes it, they are already standing in front of Katarina.

Sl: "Katarina, to je Matej.
En: "Katarina, this is Matej.

Sl: On je pisatelj tukaj, pravkar končuje svojo novo igro.
En: He's a writer here, just finishing up his new play."

Sl: "Matejeva roka se nekoliko trese, ko se stisne s


Published on 1 month, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate