Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest

Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest



Fluent Fiction - Welsh: Capturing Eryri: The Quest for Nature's Elusive Nest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-07-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Cynnwrf mawr oedd yn llenwi'r awyrgylch yn Eryri wrth i Rhys a Eira ddechrau eu harolwg gwyllt, gan edrych ar dirwedd coch-gold hunllefus y parc.
En: Great excitement filled the atmosphere in Eryri as Rhys and Eira began their wild survey, gazing at the nightmarish red-gold landscape of the park.

Cy: Roedd y gwynt wedi dechrau chwythu'n gryf o dan wawr porffor, gan gynnig profiad gwefreiddiol yn y gaeaf.
En: The wind began to blow strongly under a purple dawn, offering a thrilling experience in the winter.

Cy: Roedd Rhys yn symud ymlaen, ei gamera yn ei law, yn barod i ddal y golygfa berffaith pa bryd bynnag fyddai hynny'n dod.
En: Rhys moved forward, camera in hand, ready to capture the perfect scene whenever it might appear.

Cy: Eira, â'i bag o gyfarpar ac o bwyslais ar fanwl gywirdeb, roedd yn edrych arnodd bryderus.
En: Eira, with her bag of equipment and an emphasis on precision, was watching him anxiously.

Cy: "Mae'n hanfodol i ni gadw at amserlen y diwrnod, Rhys," meddai hi, ei llais yn cylchdroi gyda phryder.
En: "It's essential we stick to today's schedule, Rhys," she said, her voice swirling with concern.

Cy: "Mae'r tywydd yn troi, a ni ddylem lithro o'r llwybr."
En: "The weather is turning, and we shouldn't stray from the path."

Cy: O flodyn y llygaid, Rhys wnaeth gofnodi'r dirwedd o'i flaen gyda'i lens.
En: From the corner of his eye, Rhys recorded the landscape before him with his lens.

Cy: "Rhaid i mi ddod o hyd i dîn, Eira," ymatebodd ef gyda phenderfyniad.
En: "I have to find a nest, Eira," he replied with determination.

Cy: Yr oedd y banci oedd yn anrheg gwell na unrhyw darlunod arall yn ei feddwl.
En: A bank of cloud was more exciting than any other picture in his mind.

Cy: Wrth iddyn nhw symud ymhellach i mewn i goed y goedwig drwchus, roedd Rhys yn gweld y duw yn lleidio ar ei ben.
En: As they moved further into the dense forest trees, Rhys felt the tension easing off him.

Cy: "Mae gen i'r teimlad fod yma," meddai ef gan aros.
En: "I have a feeling it's here," he said, pausing.

Cy: Roedd y naw yn ymylu, yn barod ar unrhyw foment i ddod a thorri un o'r golygfeydd mwyaf prin.
En: Dusk was nearing, ready at any moment to come and break one of the rarest views.

Cy: Wedi oriau o aros mynych, dim ond y seiren cerwi i gyd i dorri'r tawelwch, fe aeth Rhys ychydig y tu hwnt, tuag at fan distaw eitha’r coed.
En: After hours of frequent waiting, only the sound of the deer broke the silence, and Rhys moved a little further, towards the quieter part of the woods.

Cy: Yna, drws ago nid oedd wedi ystyried chwaden ef yn y fan hon, mae'r geni a disgwyliedig, gyda'i bol goch yn byw a’i lygaid yn torri trwy dywyllwch.
En: Then, where he hadn't expected, a rare spectacle awaited—a bird with a red belly and eyes piercing through the darkness.

Cy: Ond roedd rhywbeth arall yn y gôg bach hwnnw.
En: But there was something else in that little hollow.

Cy: Nyth.
En: A nest.

Cy: Dechreuodd Rhys godi ei gamera yn araf, ond gydag annhwyn yn tyfu yn ei brest.
En: Rhys began to raise his camera slowly, but with nervousness growing in his chest.

Cy: Pan sylwodd am yr wyau, rhoddodd ei gamera i lawr, y poses peryglus yn fwy gwydd yn ei ben.
En: When he noticed the eggs, he put his camera down, the dangerous pose more evident in his mind.

Cy: Roedd y dewis yn glir.
En: The choice


Published on 1 month, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate