Fluent Fiction - Arabic: A Sip of Warmth: Friendship's Sweet Embrace in Cairo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-21-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في زاوية هادئة من القاهرة، كان هناك مقهى صغير دافئ يُدعى "المنديل السحري". الإضاءة الذهبية الناعمة تملأ المكان، تجعله يبدو كحلم لطيف.
En: In a quiet corner of Cairo, there was a small, cozy café called "The Magic Handkerchief." The soft golden lighting filled the place, making it seem like a gentle dream.
Ar: الروائح الجميلة للشاي تجوب الهواء، تمتزج مع رائحة المعجنات الطازجة.
En: The beautiful scent of tea wafted through the air, mingling with the aroma of fresh pastries.
Ar: كان زيد يجلس في الزاوية، ينظر إلى الشارع من خلال الزجاج، بينما كان لَيلى وأحمد يضحكان بجواره.
En: Zaid was sitting in the corner, looking at the street through the glass, while Layla and Ahmed laughed beside him.
Ar: زيد كان شابًا هادئًا. لديه سر، وهو مرض السكري الذي لا يساعده في الاستمتاع بحرية كما يريد.
En: Zaid was a quiet young man. He had a secret, which was diabetes, that didn't allow him to enjoy freedom as he wished.
Ar: كان زيد دائمًا يخفي مشكلته عن أصدقائه حتى لا يثقل كاهلهم.
En: Zaid always hid his problem from his friends so as not to burden them.
Ar: أحب زيد هذا المقهى. أحب الجو فيه، أحب الدفء والراحة التي يشعر بها بين الأصدقاء.
En: Zaid loved this café. He loved the atmosphere in it, the warmth, and the comfort he felt among friends.
Ar: لكنه اليوم كان يشعر بالقلق. كانت الحلويات تغريه من جميع النواحي، والحلوى كانت بعيدة المنال.
En: But today, he felt anxious. The sweets tempted him from all sides, yet dessert was out of reach.
Ar: لكنه أراد قضاء وقت مسلٍ مع أصدقائه دون قلق.
En: He wanted to have a fun time with his friends without worry.
Ar: بينما كانوا يتحدثون ويضحكون، شعر زيد فجأة بالغثيان.
En: As they were talking and laughing, Zaid suddenly felt nauseous.
Ar: بدأ يرى النجوم أمام عينيه، والشعور بالدوار تسلل إليه بسرعة.
En: He began to see stars before his eyes, and the feeling of dizziness crept up on him quickly.
Ar: كان يعلم أن سُكّره انخفض بشكل كبير.
En: He knew his sugar had dropped significantly.
Ar: لم يعرف ماذا يفعل، هل يخبرهم بحالته أم يتظاهر بالقوة؟
En: He didn't know what to do, whether to tell them about his condition or pretend to be strong.
Ar: أخذ نفسًا عميقًا. نادى قائلاً: "ليلى، أحمد. أحتاج أن أخبركما بشيء."
En: He took a deep breath. He called out, "Layla, Ahmed. I need to tell you something."
Ar: نظر إليه أصدقاؤه بقلق.
En: His friends looked at him with concern.
Ar: "أنا أعاني من السكري، وأشعر اليوم بعدم الارتياح."
En: "I have diabetes, and I'm not feeling well today."
Ar: لم يتردد أصدقاؤه.
En: His friends did not hesitate.
Ar: بسرعة طلبت ليلى عصيرًا غير محلى، بينما بحث أحمد عن سكر الأطعمة في القائمة.
En: Layla quickly ordered an unsweetened juice, while Ahmed looked for sugary foods on the menu.
Ar: جلسوا جميعًا بجانبه، يدعموه ويخففون عنه.
En: They all sat beside him, supporting and reassuring him.
Ar: فهم زيد أن السر لم يكن نعمة، وأن الدعم من الأصدقاء هو القوة الحقيقية.
En: Zaid realized that the secret wasn't a blessing, and that support from friends was the true strength.
Ar: بعد أن تعافى قليلاً، شعر بالراحة.
En: After he recovered a bit, he felt relieved.
Ar: ابتسم لهم قائلاً: "شكراً لكم. لم أكن أعلم أنني أحتاج إلى إخباركم."
En: He smiled at them, saying, "Thank you. I didn't know I needed to tell you."
Ar: قالت ليلى مبتسمة: "زيد، نحن أصدقاؤك. يجب أن نعرف كيف نكون هناك من أجلك."
En: Layla smiled and said, "
Published on 1 month, 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate