Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rekindling Love Under Hà Nội's Lantern-lit Skies

Rekindling Love Under Hà Nội's Lantern-lit Skies



Fluent Fiction - Vietnamese: Rekindling Love Under Hà Nội's Lantern-lit Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2025-10-21-07-38-20-vi

Story Transcript:

Vi: Trong ánh chiều thu dịu dàng của Hà Nội, Quyen bước vào quán trà nhỏ, với một chút hồi hộp trong lòng.
En: In the gentle autumn light of Hà Nội, Quyen stepped into the small tea shop, feeling a bit of anxiety in her heart.

Vi: Quán trà ấm áp, được trang trí bởi những chiếc đèn lồng sặc sỡ nhân dịp Tết Trung Thu, tỏa ra hương hoa nhài thoang thoảng và vị ngọt của bánh trung thu.
En: The cozy shop was decorated with colorful lanterns for the Tết Trung Thu festival, emitting a faint scent of jasmine flowers and the sweetness of mooncakes.

Vi: Quyen đã xa nhà nhiều năm.
En: Quyen had been away from home for many years.

Vi: Cô làm việc ở nước ngoài, và chuyến trở về này là lần đầu tiên sau rất lâu.
En: She worked abroad, and this return was her first in a long time.

Vi: Minh, em trai của Quyen, đã đợi sẵn cùng với Hoa, người em họ thích khám phá.
En: Minh, Quyen's younger brother, was waiting with Hoa, a cousin who loves to explore.

Vi: Minh là bác sĩ ở Hà Nội, không ngừng nghỉ chăm sóc gia đình trong lúc Quyen vắng mặt.
En: Minh is a doctor in Hà Nội, continuously caring for the family in Quyen's absence.

Vi: Hoa là sinh viên đại học, ấp ủ những giấc mơ đi đây đi đó.
En: Hoa is a university student, nurturing dreams of traveling here and there.

Vi: Khi Quyen ngồi xuống, Minh mỉm cười chào.
En: When Quyen sat down, Minh smiled and greeted her.

Vi: "Chị về rồi!
En: "You're back!

Vi: Bao lâu không gặp.
En: It's been so long."

Vi: "Quyen đáp nhẹ, "Ừ, chị về rồi, nhưng cảm giác lạ lắm.
En: Quyen replied softly, "Yes, I'm back, but it feels strange.

Vi: Chị lo không biết có còn thân thiết như xưa.
En: I'm worried we might not be as close as before."

Vi: "Cả ba ngồi quanh chiếc bàn gỗ mộc mạc.
En: All three sat around the rustic wooden table.

Vi: Quyen biết giờ là lúc mở lòng.
En: Quyen knew it was time to open her heart.

Vi: Cô khởi đầu cuộc trò chuyện bằng cách kể về những tháng ngày nơi xứ người.
En: She began the conversation by sharing about her days abroad.

Vi: Cô kể về công việc, những niềm vui và nỗi buồn, từng khoảnh khắc nhớ nhà.
En: She talked about her work, the joys and sorrows, and each moment of homesickness.

Vi: Hoa lắng nghe say mê, đôi mắt long lanh khi nghe về những chuyến hành trình mới lạ.
En: Hoa listened intently, her eyes sparkling as she heard about the exciting new journeys.

Vi: Minh không nói nhiều nhưng ánh nhìn trìu mến.
En: Minh didn't say much but had a loving gaze.

Vi: Khi ngoài trời bắt đầu tối, ánh đèn lồng lung linh, Quyen nhớ lại một kỷ niệm nhỏ lúc còn bé.
En: As it began to get dark outside, lanterns twinkling, Quyen recalled a small childhood memory.

Vi: Cô nhẹ nhàng kể lại câu chuyện cả ba từng đi mua đèn lồng và làm vỡ một chiếc.
En: She gently recounted the story of the three of them going to buy lanterns and breaking one.

Vi: Câu chuyện nhỏ thôi nhưng đốt lên ngọn lửa ký ức, Minh cười phá lên.
En: It was a small story but it ignited the flame of memories, and Minh burst out laughing.

Vi: Hoa cũng không nhịn được phì cười.
En: Hoa couldn't help but giggle either.

Vi: Không khí xung quanh họ trở nên ấm áp và gần gũi hơn bao giờ hết.
En: The atmosphere around them became warmer and closer than ever.

Vi: "Em nhớ rồi.
En: "I remember it now.

Vi: Hôm


Published on 9 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate