Episode Details

Back to Episodes
Finding Inspiration Amidst Kraków's Autumn Rain

Finding Inspiration Amidst Kraków's Autumn Rain

Published 2 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Finding Inspiration Amidst Kraków's Autumn Rain
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-21-07-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Krzysztof siedział w Duszno Coffee Shop, wpatrując się w maszynę do pisania.
En: Krzysztof sat in Duszno Coffee Shop, staring at the typewriter.

Pl: Jesienne dni go rozleniwiały, a mokra aura sprawiała, że krakowskie ulice wydawały się mniej przyjazne.
En: Autumn days made him feel sluggish, and the wet weather made the Kraków streets seem less welcoming.

Pl: Kawiarnia była ciepła i przytulna.
En: The café was warm and cozy.

Pl: Aromat świeżo parzonej kawy przenikał pomieszczenie, a deszcz uderzał o szyby, dodając miejsca urokliwej atmosfery.
En: The aroma of freshly brewed coffee filled the room, and the rain pattered against the windows, adding to the charming atmosphere.

Pl: Zza steku myśli Krzysztofa dobiegały rozmowy.
En: Amidst a flurry of Krzysztof's thoughts, conversations reached him.

Pl: Podniósł wzrok i zobaczył parę siedzącą przy sąsiednim stoliku.
En: He looked up and saw a couple sitting at the neighboring table.

Pl: Magda i Janusz.
En: Magda and Janusz.

Pl: Ich twarze były mu obce, ale spojrzenie, którym się wymieniali, mówiło o latach wspólnie spędzonych chwil.
En: Their faces were unfamiliar to him, but the look they exchanged spoke of years spent together.

Pl: Magda mówiła coś z pasją, a Janusz przytakiwał, od czasu do czasu zerkając przez okno.
En: Magda spoke with passion, and Janusz nodded, occasionally glancing out the window.

Pl: Światło lamp odbijało się od mokrych ulic, a przechodnie, z parasolkami w dłoniach, przemykali z pośpiechem.
En: The streetlights reflected off the wet streets, and passersby, umbrellas in hand, hurried by.

Pl: Krzysztof odwrócił wzrok na chwilę, walcząc z wewnętrzną niepewnością.
En: Krzysztof looked away for a moment, battling internal uncertainty.

Pl: Wiedział, że musi się przełamać, nawiązać rozmowę.
En: He knew he had to break the ice, start a conversation.

Pl: Nieśmiało podszedł do nich z filiżanką kawy w dłoni.
En: Hesitantly, he approached them with a cup of coffee in hand.

Pl: "Przepraszam, czy mogę się dosiąść?"
En: "Excuse me, may I join you?"

Pl: zapytał niepewnie.
En: he asked uncertainly.

Pl: Magda uśmiechnęła się serdecznie.
En: Magda smiled warmly.

Pl: "Oczywiście!
En: "Of course!

Pl: Szukasz schronienia przed deszczem?"
En: Are you seeking refuge from the rain?"

Pl: "Tak.
En: "Yes.

Pl: Ale też i pewnej inspiracji do pisania," dodał z niezręcznością niewprawionego rozmówcy.
En: But also a bit of inspiration for writing," he added with the awkwardness of an inexperienced conversationalist.

Pl: Janusz rozejrzał się po kawiarni.
En: Janusz looked around the café.

Pl: "Pisanie?
En: "Writing?

Pl: To musi być fascynujące."
En: That must be fascinating."

Pl: "Raczej frustrujące, gdy brak natchnienia," odpowiedział Krzysztof.
En: "Rather frustrating when inspiration is lacking," replied Krzysztof.

Pl: Magda, widząc okazję do rozmowy, zaczęła opowiadać o zbliżającym się Dniu Wszystkich Świętych.
En: Magda, seizing the opportunity for conversation, began to talk about the upcoming Dzień Wszystkich Świętych (All Saints' Day).

Pl: "To czas na wspomnienia.
En: "It's a time for memories.

Pl: Wracamy do miejsc bliskich sercu, odwiedzamy groby bliskich."
En: We return to places close to the heart
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us