Fluent Fiction - Arabic: Mending Bonds: A Family's Journey During Mawlid al-Nabi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-10-21-07-38-19-ar
Story Transcript:
Ar: في زاوية هادئة من محل شاي دافئ في سوق خان الخليلي المزدحم بالقاهرة، جلست نادية وهي تحتسي كوبًا من شاي النعناع الساخن.
En: In a quiet corner of a warm tea shop in the bustling خان الخليلي market of Cairo, Nadia sat sipping a cup of hot mint tea.
Ar: النسيم الخريفي يُداعب أوراق الأشجار في الخارج.
En: The autumn breeze playfully rustled the leaves of the trees outside.
Ar: كانت الزينة الاحتفالية تملأ المكان للاحتفال بمولد النبي.
En: Festive decorations filled the place in celebration of Mawlid al-Nabi.
Ar: جلس يوسف مقابل نادية، تبدو عليه ملامح التردد.
En: Youssef sat across from Nadia, showing signs of hesitation.
Ar: لم يلتقيا منذ زمن طويل بسبب الخلافات العائلية.
En: They hadn't met in a long time due to family disputes.
Ar: ولكن نادية كانت مصممة.
En: But Nadia was determined.
Ar: أرادت لم الشمل العائلي في هذه المناسبة المباركة.
En: She wanted to bring the family together for this blessed occasion.
Ar: "يوسف، يجب أن نجتمع مجددًا.
En: "Youssef, we must reunite.
Ar: العائلة أهم شيء في هذه الدنيا"، قالت نادية بابتسامة دافئة.
En: Family is the most important thing in this world," said Nadia with a warm smile.
Ar: نظر يوسف نحوها، تأملها بصمت.
En: Youssef looked at her, contemplating in silence.
Ar: كان يعرف أنها محقة، لكنه تذكر كل الآلام الماضية.
En: He knew she was right, but he remembered all the past pains.
Ar: "ولكن، الأمور ليست بهذه البساطة، نادية.
En: "But, things aren't that simple, Nadia.
Ar: هناك الكثير من المشاعر المجروحة.
En: There are many wounded feelings."
Ar: "أجابت نادية بثقة: "أعرف، ولكن العائلة هي الملاذ.
En: Nadia replied confidently, "I know, but family is the refuge.
Ar: ومولد النبي هو الوقت المثالي للبدء من جديد.
En: And Mawlid al-Nabi is the perfect time to start anew."
Ar: "دار بينهما حديث طويل مليء بالمشاعر.
En: They had a long, emotional conversation.
Ar: تحدث يوسف أخيرًا عن مخاوفه ومشاعره.
En: Youssef finally spoke about his fears and feelings.
Ar: وجد في نفسه الشجاعة للتعبير عن الألم الذي كان يخبئه.
En: He found the courage to express the pain he had been hiding.
Ar: أخذ الشاي في الابتعاد عن برودته عندما ساد الصمت بينهما.
En: The tea started losing its warmth as silence prevailed between them.
Ar: ثم كسرت نادية هذا الهدوء بقرارها: "سأقوم بترتيب تجمع للعائلة، بحلوى مولد النبي، وذكرياتنا المشتركة ستعيدنا إلى بعض.
En: Then Nadia broke the quiet with her decision: "I will arrange a family gathering, with Mawlid sweets, and our shared memories will bring us back together."
Ar: "في ليلة الاحتفال، امتلأ بيت نادية برائحة الحلويات التقليدية والأصوات المبهجة.
En: On the night of the celebration, Nadia's house was filled with the scent of traditional sweets and joyful sounds.
Ar: ضحكات الأطفال وضجيج الأهل، كل شيء كان نابضاً بالحياة.
En: Children's laughter and family chatter, everything was lively and vibrant.
Ar: وجد يوسف مكانه بين العائلة، شعر بدفء الانتماء والصفاء الذي افتقده.
En: Youssef found his place among the family, feeling the warmth of belonging and the serenity he had missed.
Ar: ببطء ولكن بثبات، بدأت الجروح القديمة في الاندمال.
En: Slowly but steadily, the old wounds began to heal.
Ar: نادية تعلمت كيف تنصت لفهم مشاعر الآخرين، ويوسف اكتسب القوة لمواجهة الصراعات بصراحة.
En: Nadia learned how to listen to understand others' feelings, and Youssef ga
Published on 2 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate