Fluent Fiction - Slovak: A Candle for Silvia: Traditions, Memories, and Love
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-20-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Jesenné slnko osvetľovalo Bratislavský Trh, ktorý žiaril rôznorodými farbami.
En: The autumn sun illuminated the Bratislavský Trh, which glowed with a variety of colors.
Sk: Vo vzduchu sa miešala vôňa čerstvého chleba a pečených gaštanov.
En: The air was filled with the scent of fresh bread and roasted chestnuts.
Sk: Jakub sa pomaly prechádzal úzkymi uličkami medzi stánkami, snažiac sa nájsť vhodný darček pre svoju sestru.
En: Jakub slowly wandered through the narrow alleys between the stalls, trying to find a suitable gift for his sister.
Sk: Jej narodeniny sa blížili a blížiaci sa sviatok Všetkých svätých mu pripomínal, ako dôležité je udržiavať rodinné tradície.
En: Her birthday was approaching, and the approaching holiday of All Saints' Day reminded him of how important it is to maintain family traditions.
Sk: Silvia, sestra, mala rada veci, ktoré nie len krásne vyzerali, ale aj mali hlboký význam.
En: Silvia, his sister, liked things that not only looked beautiful but also had deep meaning.
Sk: Jakub vedel, že také niečo musí existovať aj tu, uprostred vreštania predajcov a šumu nakupujúcich.
En: Jakub knew that such a thing must exist here, amidst the shouting of vendors and the murmur of shoppers.
Sk: Bol však trošku nervózny.
En: However, he was a bit nervous.
Sk: Dav ľudí bol hlukom presýtený a ťažko sa sústredil.
En: The crowd was saturated with noise, making it hard to concentrate.
Sk: V jednom momente pocítil slabý závan pomaranča a škorice, ako keby ho niečo tiahlo za sebou.
En: At one moment, he caught a faint scent of orange and cinnamon, as if something was pulling him along.
Sk: Jeho pozornosť upútali stánky so šperkami a keramikou.
En: His attention was drawn to stalls with jewelry and ceramics.
Sk: No nič z tohto ho naozaj nezaujalo.
En: But none of this really interested him.
Sk: Vo svojej mysli rozmýšľal, čo by jeho sestru potešilo.
En: In his mind, he pondered what would please his sister.
Sk: Ďalej kráčal a počúval rozhovory predajcov, dúfajúc, že sa niečím nechá inšpirovať.
En: He continued walking and listened to the vendors' conversations, hoping to find inspiration.
Sk: Zrazu však uvidel stánek plný nádherných sviec.
En: Suddenly, he saw a stall full of beautiful candles.
Sk: Na jednej z nich boli vyryté zložité motívy a textúry, ktoré jeho sestre pripomínali ich detstvo a príbehmi, ktoré im mama rozprávala.
En: On one of them were intricate motifs and textures carved, which would remind his sister of their childhood and the stories their mother told them.
Sk: Stará pani za páultom mu pokojne povedala, "Tieto sviece sú tradičné počas jesenných obradov.
En: The old lady behind the counter calmly said to him, "These candles are traditional during autumn rituals.
Sk: Používame ich na spomínanie na našich blízkych.
En: We use them to remember our loved ones."
Sk: " Jakub cítil, ako sa mu srdce rozohrialo.
En: Jakub felt his heart warm up.
Sk: Bol to ten správny darček.
En: It was the right gift.
Sk: Kúpil krásnu sviecu pre Silviu.
En: He bought a beautiful candle for Silvia.
Sk: Dolná časť bola ozdobená tradičnými slovenskými motívmi, ktoré jej vždy robili radosť.
En: The lower part was decorated with traditional Slovak motifs, which always brought her joy.
Sk: Ako niesol sviecu cez trh, do jeho duše
Published on 18 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate