Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Kadıköy's Hidden Heritage: A Journalist's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-10-19-22-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: Emir, genç gazeteci, hızlı adımlarla Kadıköy'ün dar sokaklarında yürüyordu.
En: Emir, a young journalist, was walking briskly through the narrow streets of Kadıköy.
Tr: Caddeler, sonbaharın renkleriyle bezenmişti.
En: The streets were adorned with the colors of autumn.
Tr: Sarı ve turuncu yapraklar, yerlere halı serilmiş gibi görünüyordu.
En: Yellow and orange leaves looked like a carpet spread on the ground.
Tr: Son günlerde Cumhuriyet Bayramı hazırlıkları nedeniyle mahalledeki hareketlilik artmıştı.
En: In recent days, the activity in the neighborhood had increased due to preparations for the Republic Day.
Tr: O sabah, Emir’in kapısında bulduğu gizemli zarf, aklını kurcalıyordu.
En: That morning, the mysterious envelope he found at his door was preoccupying Emir's mind.
Tr: Zarfın içinden, 1930'lara ait eski bir fotoğraf çıkmıştı.
En: Inside the envelope, there was an old photograph from the 1930s.
Tr: Fotoğrafta, eski bir bina ve birkaç kişi görünüyordu.
En: In the photo, there was an old building and several people.
Tr: Ancak kim oldukları belli değildi.
En: However, it was unclear who they were.
Tr: Ne isim, ne tarih… Sadece, yılların izlerini taşıyan bir görüntü.
En: No names, no dates... Just an image bearing the marks of time.
Tr: "Bu, yazılması gereken bir hikaye," diye düşündü Emir.
En: "This is a story that needs to be written," Emir thought.
Tr: Ama daha fazla bilgiye ihtiyacı vardı.
En: But he needed more information.
Tr: Aklına hemen yan komşusu Selin geldi.
En: His mind immediately went to his next-door neighbor, Selin.
Tr: Selin, tarih ve eski hikayelerle dolu bir kitap gibiydi.
En: Selin was like a book full of history and old stories.
Tr: Aynı zamanda kendi ailesiyle ilgili bağlantılar bulmak gibi gizli bir arzusu da vardı.
En: At the same time, she had a secret desire to find connections related to her own family.
Tr: Emir, kararını verdi.
En: Emir made his decision.
Tr: Selin’in kapısını çaldı.
En: He knocked on Selin's door.
Tr: Selin, dostça bir gülümsemeyle kapıyı açtı.
En: Selin opened the door with a friendly smile.
Tr: “Selin, yardımına ihtiyacım var,” dedi Emir, elindeki fotoğrafı göstererek.
En: "Selin, I need your help," said Emir, showing the photograph he had in his hand.
Tr: Selin, fotoğrafa dikkatle baktı.
En: Selin looked at the photo carefully.
Tr: "Bu bina tanıdık geliyor," dedi yavaşça.
En: "This building looks familiar," she said slowly.
Tr: "Bizim ailenin eski fotoğraflarına benziyor. Gel, içeri bakalım.”
En: "It looks like the old photos of our family. Come in, let's take a look."
Tr: Birlikte Selin'in geniş kitaplığında eski defterler ve fotoğraflar aradılar.
En: Together, they searched through Selin's extensive library for old notebooks and photographs.
Tr: Her sayfada yeni bir iz, her fotoğrafta yeni bir anı.
En: Each page held a new clue, each photo a new memory.
Tr: Selin, kendi ailesinin hikayesini keşfederken, Emir de yazıya dökülecek güçlü bir hikaye buluyordu.
En: As Selin discovered the story of her own family, Emir found a powerful story to write about.
Tr: Yavaş yavaş, Kadıköy'deki eski bir miras binasına, Selin’in büyükannesi Merve Hanım’ın yaşamına ve o dönemin toplumsal olaylarına ulaştılar.
En: Gradually, th
Published on 2 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate