Fluent Fiction - French: Autumn Reunion: Healing Old Wounds in Chênes-Dorés
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-19-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Dans le quartier tranquille de Chênes-Dorés, où les arbres se parent de couleurs rouge et or, Émile revient.
En: In the quiet neighborhood of Chênes-Dorés, where the trees are adorned with red and gold colors, Émile returns.
Fr: Les feuilles craquent sous ses pas tandis qu'il avance, le vent d'automne jouant avec sa veste.
En: The leaves crunch under his feet as he walks, the autumn wind playing with his jacket.
Fr: Cela fait des années qu'il n'est pas venu ici.
En: It has been years since he last came here.
Fr: Il observe les maisons, décorées de citrouilles et de guirlandes.
En: He observes the houses, decorated with pumpkins and garlands.
Fr: La scène est paisible, mais son cœur ne l'est pas.
En: The scene is peaceful, but his heart is not.
Fr: Émile se tient devant la maison familiale.
En: Émile stands in front of the family home.
Fr: L'entrée est bordée de chrysanthèmes jaunes.
En: The entrance is lined with yellow chrysanthemums.
Fr: Il hésite, un poids dans la poitrine.
En: He hesitates, a weight in his chest.
Fr: Il n'a jamais raconté le secret qui l'a hanté, celui qui a déchiré sa famille.
En: He has never told the secret that has haunted him, the one that tore his family apart.
Fr: Lucie, sa sœur cadette, l'attend sur le pas de la porte.
En: Lucie, his younger sister, waits for him on the doorstep.
Fr: Elle est toute souriante, les bras ouverts.
En: She is all smiles, arms open wide.
Fr: "Émile, enfin!" s'exclame-t-elle.
En: "Émile, finally!" she exclaims.
Fr: Sa voix est un mélange de joie et de mélancolie.
En: Her voice is a mix of joy and melancholy.
Fr: "Bonjour, Lucie," répond-il, essayant de sourire.
En: "Hello, Lucie," he replies, trying to smile.
Fr: Ils s'embrassent maladroitement.
En: They awkwardly embrace.
Fr: Derrière elle, Émile aperçoit Sébastien, toujours habillé simplement, le même regard curieux.
En: Behind her, Émile spots Sébastien, still simply dressed, with the same curious gaze.
Fr: Le temps d'un instant, Émile se souvient de leur enfance.
En: For a moment, Émile remembers their childhood.
Fr: Sébastien habitait la maison voisine.
En: Sébastien lived in the neighboring house.
Fr: Ensemble, ils ont partagé des moments de rire et de secrets murmurés.
En: Together, they shared moments of laughter and whispered secrets.
Fr: Mais tout cela semble loin.
En: But all of that seems far away.
Fr: Ils s'installent dans le salon.
En: They settle in the living room.
Fr: Le thé fume sur la table basse et une douce odeur de tarte aux pommes se répand.
En: The tea steams on the coffee table, and a sweet smell of apple pie spreads.
Fr: Lucie parle de tout et de rien, de la façon dont la ville a changé, des nouveautés parmi les voisins.
En: Lucie talks about everything and nothing, about how the town has changed, about the new things among the neighbors.
Fr: Émile écoute, silencieux, le regard souvent perdu par la fenêtre.
En: Émile listens, silent, his gaze often lost out the window.
Fr: La conversation dérive sur les souvenirs.
En: The conversation drifts to memories.
Fr: "Tu te souviens, Émile, quand on jouait au cerf-volant dans le parc?" demande Sébastien.
En: "Do you remember, Émile, when we flew kites in the park?" Sébastien asks.
Published on 1 day, 19 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate