Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Stage Fright to Spotlight: Rhiannon's Hay Festival Odyssey

From Stage Fright to Spotlight: Rhiannon's Hay Festival Odyssey



Fluent Fiction - Welsh: From Stage Fright to Spotlight: Rhiannon's Hay Festival Odyssey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-18-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae’r hydref wedi cyrraedd Caerdydd, a’r strydoedd yn llawn bywyd o dan gymylau o ddail euraid.
En: Autumn has arrived in Caerdydd, and the streets are full of life under clouds of golden leaves.

Cy: Mae Rhiannon a Dafydd yn cario bagiau trwm at yr orsaf drenau, parod i deithio i Hay-on-Wye ar gyfer Gŵyl Lenyddiaeth a Chelfyddydau Hay.
En: Rhiannon and Dafydd are carrying heavy bags to the train station, ready to travel to Hay-on-Wye for the Hay Festival of Literature and Arts.

Cy: Dwi’n nerfus, meddai Rhiannon wrth Dafydd wrth iddyn nhw aros am y trên.
En: "I'm nervous," says Rhiannon to Dafydd as they wait for the train.

Cy: Mae’r glaw yn taro’n ysgafn yn erbyn y ffenestri.
En: The rain lightly taps against the windows.

Cy: "Beth os nad ydw i'n gallu siarad o flaen pawb?
En: "What if I can't speak in front of everyone?"

Cy: " "Ti’n gwybod dy fod ti’n gallu gwneud hyn," meddai Dafydd yn benderfynol.
En: "You know you can do this," Dafydd says decisively.

Cy: "Rwyt ti wedi paratoi ac mae hwn yn gyfle gwych i wneud cysylltiadau.
En: "You've prepared, and this is a great opportunity to make connections."

Cy: "Dwi eisiau i bobl fwynhau fy ngwaith, ond mae'r syniad o siarad yn gyhoeddus yn fy nychryn.
En: "I want people to enjoy my work, but the idea of public speaking terrifies me."

Cy: Mae’r trên yn symud o'r orsaf ac yn gadael y ddinas yn ôl ei ol.
En: The train moves from the station and leaves the city behind.

Cy: Mae natur Cymru yn ymestyn o bob ochr i’r trên wrth iddyn nhw symud tua’r gogledd.
En: The nature of Cymru stretches from every side of the train as they move northward.

Cy: Er gwaethaf y glaw a'r gwynt, mae'r siwrne'n braf ac yn tynnu oddi ar y tensiwn.
En: Despite the rain and wind, the journey is pleasant and eases the tension.

Cy: Pan maent yn cyrraedd Hay-on-Wye, mae’r dref fel chwedl o lyfrau a storïau.
En: When they arrive in Hay-on-Wye, the town is like a legend of books and stories.

Cy: Mae Dafydd yn sôn am hanes y lle, yn enwedig wrth siop lyfrau hynafol, sy’n ei gyffroi.
En: Dafydd talks about the history of the place, especially by an ancient bookstore, which excites him.

Cy: "Dyma'r man ble mae llawer o hanesion yn cychwyn," meddai Dafydd, ei lygaid yn disgleirio wrth iddo son am ei hoff ffeithiau hanesyddol.
En: "This is the place where many stories begin," Dafydd says, his eyes gleaming as he talks about his favorite historical facts.

Cy: Mae'r noson yn cyrraedd, ynghyd â Samhain, a Rhiannon yn adrodd ambell stori o’i harferion.
En: The evening arrives, along with Samhain, and Rhiannon shares a few stories of her practices.

Cy: Mae’r gŵyl yn dod â llais i fythau a chwedlau’r Celtic, ysbrydoliaeth mae hi'n ei dyrchafu ganddi ei hun.
En: The festival gives voice to Celtic myths and legends, inspiration she embraces.

Cy: Mae’r digwyddiad microffon agored yn dechrau, a Rhiannon yn cerdded ymlaen fel pe bai mewn breuddwyd.
En: The open mic event begins, and Rhiannon walks on as if in a dream.

Cy: Mae ei chalon yn curo’n gyflym.
En: Her heart beats rapidly.

Cy: "Rydw i’n Rhiannon," mae hi’n dechrau, ei llais yn wan i ddechrau ond yn cryfhau’n araf wrth iddi adrodd.
En: "I'm Rhiannon," she starts, her voice weak at first but gradually strengthening as she speaks.

Cy: Hen drawswelediad o’i nofel, wrth iddi anghofio’r dorf am e


Published on 2 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate